Сат Наме

Сат Наме*...
 
Слетела ресница,
Муравейник внизу суетится,
Ветер приносит дыхание -
Света дыханья волнение.
Вдох. Сат. Сат Наме...
 
Струна туман прорезает,
Цветение трав, набухает,
Ущелье наряд надевает, -
Торопит себя человек.
 
Удар. Колокол в тишине.
Пробуждаясь, уплываю. Туман,
Ветер разносит с края на край
Бесконечность пустых страниц,
Где нарисованы молочные сны:
Кто-то слышит звуки без струн,
Пугало вспугнуло крикливых птиц,
Одинокий, голодный, испуганный грач,
Жужжанье пчелы, шелест травы,
Прикосновение к цветам -
Богомол хватает добычу в скач,
А воробей уже притих над ним.
 
Ледяная вода, отражение луны,
Зачерпнув, луну поднимаю, -
Ресница в ладонь легла, прилегла, -
Прозрев себя вне себя.
Сат Наме...
 
Выдох. Зрелая осень уже на дворе,
Деревья роняют листву, седину
Оголяя Земли. Без суеты
Дикие строгие горы видны.
Сат Наме...
 
 
* Сат Наме (санскрит): САТ - Истина - реальность того, что есть; НАМ - имя - "идентичность, тождественность", вибрации, которые создают то, что является именем. Краткий перевод мантры - "я есть истина"
 
20-24 октября, 2012


Рецензии