Калики и Шарукан

    "...Тъи (Всеслав) клюками подпръся о кони и скочи къ граду Кыеву, и дотчеся стружiем злата стола кiевского..."

                "Слово о полку Игореве..."

...Калики отбрасывали клюки,
Выходили в Поле из лесов:
Клюкою не свалишь той гадюки,
Не годится палка на засов:

Шарукан всю Русь грозит разрушить.
И "христам", и каликам - не жить.
Князь Всеслав заставит Рода слушать
И врага сумеет уложить.

Эй, кузнец, меха раздуй скорее!
Дай, Сварожич, каликам мечи!
Мы молиться правда не умеем,
Но не сможем с Поля убечи...


Рецензии
Согласна, Саш, про "клюки" неверный перевод с древнеславянского... по невежеству либо по умыслу недоброму... Здесь по смыслу текста - калИки-богатыри. Богатырь - "богоноситель" если дословно, то есть несущий в себе духовную силу - Божью Силу. (тырь, тырить - нести.)
Не молитьСя, а сЛАВить! (ЛАВА - духовный океан, не знаю откуда, но знаю)
Не КРИВитьСя, а ПРАВить!
Не ругатьСя, а ЛАДить!
И не битьСЯ, а гЛАДить... :-)))

Написалось.....)

Ирина Мирная Мира   16.12.2013 15:09     Заявить о нарушении
Всё верно написалось.

Александр Алексеев 3   16.12.2013 15:17   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.