Рольф Шкодахора О смехе и потерянной жизни
Кто смеяться разучился.
Кто же радость возвернёт -
Будто снова он родился.
Убери из сердца груз
И впусти туда веселье!
И достигнешь ты, клянусь,
Более высоких целей.
Не скупись, дари себя,
Даже тем, кто, недостоин.
Разумея и любя,
Счастлив будешь и спокоен.
Воздаётся всё – пойми!
Оглянись на жизни путь:
Ведь потерянные дни
Не исправить, не вернуть.
.........................................
Vom Lachen und verlorenen Leben
Wer das Lachen verlernt hat, der hat das Leben verloren.
Wer das Lachen wieder erlernt, fuehlt sich wie neu geboren.
Niemals wird lachen koennen, wer ein Herz hat aus Stein,
Darum oeffne Dein Herz und lass Freude hinein.
Denn nur wer Freude empfindet am Leben,
kann selbst nach hoeheren Zielen streben.
Das Erreichen der Glueckseligkeit nur dann gelingt,
wenn man den Menschen Liebe entgegenbringt.
Ein Leben ohne Lachen, Freude, Liebe und Glueck -
ein verlorenes Leben - und es kommt niemals zurueck!
R. Schkodahora
Die Rohuebersetzung von Andreas Truhachev
Свидетельство о публикации №112121103004