А. П. Керн-2- - Из малоизвестного Пушкина

            Из письма А.С.ПУШКИНА
              Анне Петровне Керн
              от 21(?) августа  1825 г.
            Из Михайловского в Ригу.
             На французском языке 
          ритмическое изложение перевода
                (версификация)

Вы не умеете, или (что хуже)
Не хотите...щадить людей...
Но следует увАжить мужа..
Красотке вольно быть вольней...

Но мужем быть – то тоже ремесло!
И свету нужное... Оно необходимо!
А Mr. Kern  – не гений...Не свезло!
Но не дурак...С ним мягче и терпимо...

Кокетства больше... Мягкости...
Но главное – отказы!!! Вновь отказы...
Отказы! Бога ради! И без жалости...
И он у ваших ног окажется...И сразу!

Сейчас уж ночь...Но предо мною
Возник Ваш образ сладострастный...
Ваш взгляд печальный и прекрасный
Взгляд, мне сулящий неземное...

Я снова в искреннем бреду:
Сжимаю чУдные колени...
Полуоткрытые уста сулят 
Мне счастие мгновений!


        ---***---
  БЕРЛИН  07-08/12/2012 г. 16.11


Рецензии