Роберт Льюис Стивенсон - Моя жена

Валентин САВИН
(мои переводы)

Роберт Льюис Стивенсон
Моя жена

Смугла, надёжна и верна
С глазами чёрными она -
Друг преданнейшей мой.
Умелец создал мне её
Моей женой.

Честна, но зла - огонь и лёд, 
Жить и любить не устаёт.
Отринет смерть, уймёт чертей.
Великий мастер
Дал всё ей.

Учитель, нежный друг, жена,
Мне в спутницы она дана.
Верна всем сердцем и душой
Отец святой дал мне
Её  такой.

 
Robert Louis Stevenson
My Wife 

Trusty, dusky, vivid, true 
With eyes of gold and bramble-dew   
Steel-true and blade-straight
The great artificer
Made my mate
 
Honour, anger, valour, fire 
A love that life could never tire
Death quench or evil stir 
The mighty master 
Gave to her

Teacher, tender comrade, wife 
A fellow-farer true through life
Heart-whole and soul-free 
The august father
Gave to me


Рецензии