Бедност, Бедность пер. с болг. В. Латынина
оставили роднини, дом, деца.
Към тях изстина милата Родина
и тръгват те с помръкнали сърца.
Затварят здраво чувствата си светли -
не могат да затворят горестта...
А щом усетят аромат на цвете,
си спомнят за Гергана песента.
Понякога във вечери оловни
ще се обадят в "Нощен Хоризонт",
та звуците на родното ни слово
да ги крепят на женския им фронт.
Те в друго време можеха наверно
бунтовнически ризи да перат.
Слугуват днес без ропот по таверни,
през сълзи нощем платата броят.
Потомки на Илийца, баба Тонка
продават днес достойнство, младост, плът.
И само в криминалната колонка
ще прочетем за краткия им път.
Поемат българките към чужбина,
сбогуват се със каменни лица.
О, колко обедняла си, Родино -
за драхма даваш своите деца!
Бедность
Перевод с болгарского Валерия Латынина
Болгарки едут на чужбину,
Оставив дом, родных, детей.
И день за днем сердца их стынут
Вдали от родины своей.
Поглубже в сердце чувства прячут,
Но горечи не могут скрыть.
Под песню о Гергане* плачут,
Не в силах прошлое забыть.
Порою сквозь свинец вечерний
В "Ночной..." пробьются "...горизонт"**
И говорят с тоской дочерней,
и единят свой женский фронт.
Отважным гайдукам наверно,
Они белье могли б стирать.
Но служат в проходных тавернах,
Чтоб по ночам гроши считать.
Потомки Илийцы и Тонки***
Транжирят молодость свою.
И лишь из криминальных хроник
О них родные узнают.
Болгарок сгинуло немало
В краях немилых и чужих.
Страна еще беднее стала,
За драхмы продавая их.
*Девушка, отказавшаяся выйти замуж за турецкого визиря.
**Программа на радио.
*** Героини болгарской истории и литературы.
Свидетельство о публикации №112120706596
Аллаяров Иван 06.02.2013 11:11 Заявить о нарушении
Дафинка Станева 06.02.2013 17:34 Заявить о нарушении