Прозрачное зеркало

               
               
               
             
        Тишину  тёплого сонного утра нарушил звон колокольчиков. Пит сладко потянулся всеми лапами и, насторожив серые уши, проснулся. Динь-ди-линь-динь-ди-линь-дилинь-дилинь – лёгкий серебряный перезвон заставил лиса сначала выглянуть в холл, потом замереть на мгновение, попятиться назад и немного пометавшись от кресла к дивану, спрятаться за последним. Сердце его учащённо билось, а чёрные отметины у носа посветлели. Раздался голос хозяйки: «Я очень рада вас видеть. Как перенесли дорогу?» «Кому это она рада? Этому чудовищу?» - по спине Пита побежали мурашки. Там, в холле, он увидел мужчину среднего возраста. Но не мужчина так напугал Пита, а то, или вернее – тот, кто был с ним. Во-первых, это была собака. Опыт лиса показывал, фуф, до чего же они злобные и коварные твари. Во-вторых, такой собаки он ещё никогда в жизни не видел. Прямо медведь какой-то или, может быть, -  лев. У зверя были складки на лбу, маленькие уши и густая шерсть на шее. Даже нежная абрикосовая окраска не могла изменить впечатление  Пита от этого существа. А синий язык и вовсе испортил настроение. Лис стал прислушиваться.
        Из разговора хозяйки с гостем Пит понял следующее. Господин Лин вернулся из Китая, где занимался какой-то работой, которую ему поручил известный коллекционер. Там он спас щенка чау-чау, заплатив большие деньги. Лин назвал его Тао, что в переводе с китайского означает «персик». Тао оказался верным, уравновешенным, серьёзным другом. У него – необыкновенная память, необычайная чистоплотность и стойкое избегание конфликтов.
        Но вот снова зазвенели колокольчики, и лису с трудом удалось разобрать:
        - У меня особая просьба. Это очень важно.
Мелодичное позвякивание помешало ему расслышать следующие слова. И Пит, наконец, сообразил, отчего он проснулся. Над дверью висела связка каких-то блестящих трубочек. От ветра они ударялись друг о друга, вызывая мелодичную трель. Когда мелодия стихла, лис уже с интересом слушал. Хотя, вернее, подслушивал.
        - Я сделаю всё, что смогу.
        - Если зеркало пропадёт, моя репутация будет подмочена. И я уже никогда не смогу восстановить своё имя в определённых кругах. А для меня это – конец.
        - Не переживайте вы так, хотите чаю?
        - Дело в том, что когда я ехал сюда, было несколько попыток похитить эту вещицу. И только благодаря моему верному другу и помощнику, у злоумышленников ничего не вышло.
Новый порыв ветерка встревожил серебряную песенку. И Пит увидел входящих в комнату хозяйку, незнакомца и страшное существо. «Ещё бы», - подумал лис – «тут и глупцу понятно, что напугало похитителей». Вдруг страшное существо зарычало и ринулось на Пита. И только спустя несколько мгновений побелевший от ужаса лис понял, что собака неслась к окну. Господин Лин кинулся за ним. А Пит опрометью помчался в кладовку. 
       В кладовке он не сразу заметил хихикающего Пеппино. «А, это ты, а я тут мимо пробегал, дай, думаю, з-з-загляну», - лис попытался криво улыбнуться, не замечая своего тоненького голоска и издевательски-насмешливого взгляда бурундучка. «И-хи-хи-хи-ох-хо-хох», - веселился Пеппино, - «как же это невежливо - оставить китайского гостя без твоего драгоценного общества». Пит постепенно успокаивался, но всё ещё пытался скрыть свой конфуз: «Да ему  и так нескучно, есть компания, да какая». Наконец, он пришёл в себя и сообразил, что бурундучок над ним просто насмехается. Разозлившись, лис схватил Пепе за хвостик и скорчил грозную гримасу. «А я что, я ничего. Ты заметил, какие потешные у него задние лапы? Он  ходит, словно на ходулях. Иди, посмотри», - Пеппино пытался высвободить свой коричневый хвост.
        - Что, на ходулях?! – Пит озадаченно почесал лапой ухо, выпустив хвост Пеппино. И  бурундучок потихоньку начал двигаться к двери. Лис осторожно посмотрел в дырочку от дверного замка. Увидев Тао, он вздрогнул,но тут же прыснул со смеху, внимательно разглядев лапы собаки. «Ты знаешь, не такой уж он и страшный. Ножки-то, ножки какие», - Пит шёпотом смеялся. Чтобы его не обнаружили, он сдерживал хохот, и от этого его глаза покраснели, и из них потекли слёзы. Пеппино сначала из вежливости поддакивал лису, а потом  всерьёз развеселился. Приятели насмеялись вдоволь.
       Наступила безлунная ночь. Облака заволокли небо. Даже сверчки умолкли. Словно природа ждала бурю. Питу снился сон. Огромный величественный Тао сидел в кресле из розового дерева с прямой спинкой и ручками. Посмотрев на лиса, он произнёс только одно слово: «Тайшии». Раздался звон колокольчиков, и чау-чау стал уменьшаться в размере. Он стремительно таял, а в глазах его стояла мольба. Словно он просил Пита о помощи. А колокольчики всё звенели и звенели. Лис проснулся и вскочил. Он понял, что это только кошмарный сон. Но почему же звон всё ещё продолжается? Пит быстро помчался к источнику шума, но приблизившись, стал осторожно осматриваться.
       В комнате с колокольчиками дверь была нараспашку. В ней гулял ветер, не давая колокольчикам умолкнуть ни на минуту. Господин Лин сидел на полу, склонившись ниц, и стонал: «О, какое несчастье! Меня раздавили, уничтожили. Заказчик будет в бешенстве. Ох, мой Тао, тебя не пощадят. Я так виноват перед тобой. Это я, я виноват!» Хозяйка бегала вокруг со стаканом, какими-то каплями. Она пыталась, как могла, успокоить гостя: «Ну, положим, меня тоже можно обвинить. Всё произошло в моём доме. И какой смысл искать виноватых? Хотя, настоящие виновники должны быть наказаны. И они будут наказаны, поверьте. У нас есть друзья, они помогут!»
       К Питу подкрался бурундучок. Его маленькие блестящие глазки от удивления расширились. «Что произошло, Пепе?» - лис ничего не мог понять. «Ты, наверное, ещё не очухался спросонок. Пропали «волшебное» зеркало господина Лина и Тао. Видишь, как всё перевёрнуто», - Пеппино вздохнул – «видно, собака попортила крови похитителям. Хотел бы я это увидеть, да что-то жалко Тао. Послушай, он – в опасности!»
       - Ну, я не знаю. Стой, подожди! Мне же снился сон…
       - При чём тут твой сон. Помочь надо.
       - Да нет же, Пепе, мне приснился Тао. Он сидел на каком-то огромном стуле и сказал одно странное слово.
       - Какое? Какое слово?
       - Не торопи. Непонятное что-то – «тай»…
       - Это очень важно, постарайся вспомнить, Пит!
       - Сейчас, сейчас, - лис закрыл глаза.
       - Вспомнил! Я вспомнил – «тайшии».
 Пеппино огорчённо поник головой: «По-моему, это что-то на китайском языке». «Ну и что, что на китайском, думай, ты же – умный», - Пит воодушевлённо постукивал пышным хвостом.
        - Я придумал!
        - Что? Что это означает?
        - Не знаю.
        - Что же ты придумал?
        - У меня есть знакомый мышонок Пи…
        - Только мышей нам ещё не хватало.
        - Вот именно, не хватало. Вот кто умный. Он живёт в библиотеке, и имя его – не простой звук. Это – математическое число. Насколько хватает моих познаний в математике, в этом числе очень много знаков, больше ста.
        - А насколько хватает моих познаний, времени у нас гораздо меньше, Пеппино! В библиотеку!
        Пушистый бурундучок старался не отставать от серого лиса. Но это ему не очень-то удавалось, потому что название вида этого зверька переводится как «проворная лисица».
И Пит мог развивать скорость до шестидесяти километров в час, при этом легко меняя направление движения.
        Добравшись до библиотеки, приятели пробрались в архив. Но там никого не было. «Где же твой…м-м-м…твоя мышь…м-м-м, в-общем, этот Пи?» - лис оглядывался по сторонам. Вокруг стояли полки, полки и полки. Вдруг раздалось чихание, и в клубах пыли появилась потешная мордочка. На маленьком чёрном носике сидела огромная роговая оправа. Мышонок чихнул ещё несколько раз и чинно подошёл к Питу и Пеппино. «Рад видеть тебя, Пепе. А это, вероятно, Пит. Наслышан, наслышан», - Пи рассматривал лиса сквозь прозрачные стёкла живыми коричневыми глазёнками. Питу стало немного не по себе. Он отвёл взгляд и сделал вид, что рассматривает книжные корешки. «И я рад видеть тебя в добром здравии, Пи», - бурундучок вежливо помолчал. «Послушай, нам нужна твоя помощь. И, хотя я понимаю, что не могу быть уверен, но всё же попытаюсь», - Пепе разговаривал так неожиданно чопорно, что лис от удивления чуть не поперхнулся от смеха. Но мышонку, видимо, очень льстило такое поведение Пеппино. Он удовлетворённо кивнул и сказал: «Я помогу, чем смогу».
        Тогда бурундучок в подробностях рассказал о происшествии. «Так-так, интересно-интересно», - немного подумав, Пи вдруг проворно развернулся и засеменил вдоль книжных полок. Его белый хвостик стремительно удалялся от приятелей. Пи скрылся из виду. Наконец, до лиса и бурундучка донёсся его приглушённый голос: «Идите сюда». Пит и Пеппино пробрались мимо бесконечной череды книг. «И ты всё это прочёл?» - лис с сомнением озирался. «Нет, конечно, но всё это читать и необязательно. Главное, знать, что и где искать», - белый мышонок поднял вверх когтистую лапку. Он залез на полку, хвостом вытолкнул книгу, быстро спрыгнул вниз, и хвостом же смягчил её падение. Потом раскрыл книгу, быстро пролистал страницы и прочёл вслух: «Тайшии или «дедушкино кресло» - с прямой спинкой и подлокотниками – делают из древесины твёрдых пород и не обивают материей».
       - Это оно, оно! Я точно такое видел, - завопил лис.
Пи неодобрительно посмотрел на него. Мышонок изучил оглавление книги, несколько раз пролистал её. «Ну, что же. Надо искать», - он повернулся к выходу. За ним двинулся Пеппино. «Стойте, стойте! Объяснит мне кто-нибудь, куда вы идёте?» - Пит рассерженно ощетинил усы. Пи удивлённо обернулся, оценивающе оглядел лиса. «Хорошо, для тех, кто не понял, объясняю», - со снисходительным видом мышонок вернулся к Питу. Бурундучок встревоженно подскочил к лису: «Что ты, что ты, не сердись, это он с виду такой. Попробуй узнать его поближе. Он – хороший». «Я его узнаю поближе. Как можно ближе. А если захочешь, - то и под соусом», - Пит прижал уши. Мышонок Пи бесстрашно смотрел на лиса, его круглые умные глазки словно просвечивали Пита насквозь. Лису стало неуютно. А Пи спокойным голосом стал рассказывать: «Судя по всему, господин Лин должен был сделать копию «волшебного» зеркала (его ещё называют «прозрачным») для богатого и влиятельного человека. Наверняка, знакомый вашей хозяйки пользуется большим уважением в Китае. И кто-то хочет его этого уважения лишить, больше того, причинить ему страдание. Скорее всего, этот человек – из его профессиональной среды и близок к господину Лину.  Но он труслив, потому что не «играет» открыто. «А как же мой сон, при чём тут кресло?» - не выдержал Пит. «Твой сон – это всего лишь сон. Но в данном случае у нас нет ни одной зацепки. И, может быть, удача нам улыбнётся, если мы используем то,что знаем. Мы идём в Китайский квартал», - мышонок замолчал. «Всё ещё непонятно? Я пока не знаю, при чём здесь «тайшии», но узнаю. А Китайский квартал – это единственное место, где можно спрятать китайские атрибуты. По крайней мере, в нашем городе. Хочешь что-то спрятать, прячь среди подобного», - Пи вдруг улыбнулся. Когда он улыбнулся,  складочки у глаз сделали его похожим на малыша. А Пит любил маленьких детей. Сердце его смягчилось. И все трое поспешили к выходу.
        Мышонок передвигался короткими перебежками, Пит и Пеппино держались рядом. «Днём было бы проще затеряться в толпе туристов», - Пи настороженно оглядывал улицы. «Здесь есть местечко, где живёт один человек», - мышонок замолчал. Бурундучок обрадовался: «Он нам поможет? А кто это? И где он живёт?» «Главное, что он может нам помочь. И меньше знаешь – крепче спишь», - Пи поднял вверх беленькую лапку. Лис расхохотался: «Это говорит мышь, живущая в библиотеке, где миллион книг». «Ш-ш-ш! Тише! Ты привлекаешь внимание. Есть китайская пословица. Кто ближе к огню, тот первым и сгорает. А теперь ждите меня здесь, я – скоро», - мышонок юркнул в подворотню. «Надеюсь, что – скоро, а то я уже есть хочу», - Пит зевнул, оскалив острые зубы, - «что-то библиотечная моль там про огонь говорила, не мешало бы и подкрепиться у какого-нибудь огонька». «Дурья твоя башка, пойми, некоторые вещи лучше не знать для собственной безопасности», - бурундучок воинственно подпёр бока кулачками. Наконец, мышонок вернулся. Он принёс с собой ещё и кое-что съестное. «А ты соображаешь», - лис с удовольствием жевал жареную саранчу и орехи. Пи рассказал, что от «источника информации» стало известно про какую-то сделку, которая состоится сегодня ровно в полдень. Что всё это очень-очень непросто, и «пахнет» немалыми деньгами. «Значит, этот злоумышленник  решил продать «прозрачное» зеркало!» - воскликнул Пеппино. «Молодец, Пепе! Это нам и поможет», - мышонок поправил оправу и продолжил: «Теперь насчёт кресла. Надо найти здание-символ, за входом в которое наблюдает мудрый человек. На самом последнем, тридцать пятом, этаже и находится то, что мы ищем. Попасть туда обычным путём невозможно. Но есть и тайный путь, хотя он  затруднён решением загадок. «Ну, всё, эту загадку я уже не отгадал», - разочарованный Пит сел на задние лапы. «Я разгадал», - сказал Пи, - «за мной!»
        Мышонок привёл своих товарищей к высоченному зданию. «Это здесь тридцать пять этажей?» - лис присвистнул. «А ты посчитай», - Пи лукаво глянул на Пита, задравшего серую морду вверх. «А где мудрый человек?» - спросил бурундучок и тут же ойкнул, - «Китайский мудрец? Это же Конфуций!» «Или Кун-цзы. Я кое-что читал о нём и его философской системе», - белый мышонок поправил роговую оправу», - «К делу! План такой, мы пробираемся через «чёрный» вход. У меня есть карта», - и он жестом волшебника достал откуда-то из-за уха  свиток  тончайшей бумаги. «Что, тоже китайская?» - ухмыльнулся лис. «Почему? Потому что мы в Китайском квартале? Очень умно», - Пи с иронией смотрел на Пита, - «Настоящая китайская бумага сейчас намного дороже обычной и используется, в основном, для рисования. Она очень рыхлая и хорошо впитывает тушь».
       На первом этаже, сверившись  с картой, мышонок направился к двери. «А как мы попадём внутрь?» - забеспокоился Пеппино. «Всё очень просто. Смотрите», - Пи подскочил к панели возле двери и открыл крышку. На панели темнели пять отверстий. А внизу горкой лежали пятнадцать цилиндриков  с какими-то символами. «Ну что, Пепе, какие будут предложения?» - мышонок потёр блестящий нос. «Я не знаю иероглифов. Ведь это они, наверное?» - протянул бурундучок неуверенно. «Конечно, читать китайские иероглифы очень сложно. У каждого знака – определённое значение. Знаков около шести тысяч. Например, чтобы читать газеты и журналы, нужно знать три тысячи иероглифов, а чтобы считаться грамотным, - не меньше двух тысяч», - Пи внимательно смотрел на карту. «Значит, мы – неграмотные среди китайцев?» - Пеппино посмотрел на Пита. «Что смотришь, меня это совсем не волнует. По-моему, у нашего мыша какая-то «шпаргалка» есть. И где это ты её прятал, я даже не заметил», - лис удивился. «Ну, я со своим знакомым не в бирюльки играл. А бумага – папиросная, тонюсенькая. Вон на ней сколько уместилось», - зашуршал «шпаргалкой» Пи.  «Ах, корешки-листочки, как же я мог забыть!» - И мышонок начал выбирать цилиндрики. «Что ты забыл?» - бурундучок от любопытства шевелил рыжими ушками. «У Кун-Цзы, то есть Конфуция, есть пять основных понятий: жень, и, ли, чжи, синь. Вот так!» - удовлетворённо хмыкнул мышонок, когда раздался лёгкий щелчок, и дверь отворилась.
         Потихоньку наши «спасатели» двигались вверх. Некоторые задачки решались быстро, а над другими приходилось думать. И, конечно, если бы не было этой «библиотечной моли», как выразился Пит,  всё сразу же закончилось бы, не успев и начаться.
         На пятом этаже друзей ждали две чаши весов и две пары палочек: золотые и серебряные. «Да подожди, не пыхти», - Пи обернулся к лису. «Золотые, золотые бери», - Пит смотрел на палочки горящими глазами. «Ты так думаешь? Ну, ты – труп», - усмехнулся мышонок. Он взял серебряные палочки и положил на чашу весов. Дверной замок открылся. «В шестом и седьмом веках одним из используемых ядов был мышьяк. Когда серебряные палочки касались отравленной пищи, они темнели», - торжественно проговорил Пи.
         На десятом этаже в нише лежали лист обычной бумаги, какая-то железяка и пластмассовые снежинки. «Это издевательство какое-то!» - лис от скуки готов был завыть. Да, не очень-то весело наблюдать, как какие-то мелкие грызуны щёлкают задачки как орешки. А для кого-то это такой тёмный лес! «Не стоит унывать. Я уверен, для каждого дело найдётся. Пит, ты ещё проявишь себя, верь», - мышонок рассеянно разглаживал бумажный лист. «Что такое в этом листочке? Давайте, подсказывайте», - Пи поправил чёрную оправу. Пеппино задумчиво начал перечислять: «Чистый, прямоугольный, тонкий». «Стоп! Тонкий, как лист бумаги. Здесь ещё железо и снежинки. Да ведь говорят, что белый, как снег, тонкий, как лист бумаги и прочный, как металл – это фарфор! Китайский фарфор», - воодушевлённый мышонок набрал на клавиатуре нужные буквы. Путь был открыт. «Хорошо, хоть не иероглифами, а латинскими буквами», - бурундучок вздохнул и поспешил дальше.
        На пятнадцатый этаж приятели ещё поднялись с энергией. Желание помочь бедному Тао и его хозяину придавало им силы. Но никто из них уже не представлял, насколько  её хватит.
        В очередной панели лежали обычные деревянные палочки. Правда, они были выкрашены в два цвета: красный и чёрный. «Это палочки для счёта», - Пи задумчиво смотрел на палочки. Лис, недолго думая, схватил красную палочку, повертел и приложил к панели. «Точно, они – на магните. Ты просто молодец, Пит», - Пеппино подскочил и начал прикладывать палочки. «Конечно, молодец. Но какое число надо выложить? Кстати, с помощью этих палочек вычисляли даже число пи. Нет, вы не думайте, я не воображаю. Эх, корешки-листочки, я выдохся, ничего на ум не идёт», - белый мышонок тяжело выдохнул воздух и ссутулился. « Ну, раз гении отступают, то вперёд выходят обычные геймеры. Думаю, число где-то рядом и связано с этим местом. А-а, знаю», - лис обрадовано застучал пышным хвостом, - «здесь сколько этажей? Тридцать пять? Выкладывай тридцать пять». Пи суетливо выбрал чёрные палочки и прилепил их к доске. Но дверь не открывалась. «Ах, корешки-листочки! Всё, с меня хватит», - мышонок развернулся и шатающейся походкой пошёл по коридору. «Ты куда?!» - испуганный Пепе схватил его за хвост. Пи остановился и сел, молча смотря в одну точку. «Что это с ним такое? С ума, что ли, сошёл? Наша умная машина «перегрелась». Нужна перезагрузка. Его бы чем-нибудь загрузить. Да только опасно, грузить больше некуда, ещё взорвётся», - рассмеялся Пит. «Как тебе не стыдно, он за нас отдувается. А сам  попробуй такую нагрузочку, потом узнаем, кто будет смеяться!» - возмущённый бурундучок  осмотрелся и побежал по коридору. Потом посмотрел за угол и свистнул. «Ты это мне?» - любопытство пересилило гордость, и лис уже был рядом. «Видишь аппарат с кофе? Денег у нас нет. Поэтому придётся воспользоваться чужим. Как только какая-нибудь мадам нальёт кофе, повторяю, уже нальёт, сразу беги. Так как коридор перекрёстный, разглядеть она тебя не успеет, зато отвлечётся. А в этот момент я успею стащить стаканчик. Надеюсь, не ошпарюсь», - сказал Пеппино и куда-то умчался. Вернулся он уже с куском проволоки и крышечкой. Затем сосредоточенно размял лапки, хвостик и покрутил головой. Бурундучок приготовился, сжавшись в комочек и распушив рыжий хвостик. Долго ждать не пришлось. Темноволосая девушка подошла к кофейному аппарату, цокая каблучками. Бросив монетки, она нажала кнопку. И в тот самый момент, когда ароматный обжигающий напиток заструился в пластиковую ёмкость, пушистый зверёк метнулся мимо неё. Удивлённая брюнетка повернулась всем корпусом, пытаясь разглядеть непонятный объект. А Пепе со скоростью метеора подскочил к стаканчику, закрутил вокруг его верхнего края  проволоку, осторожно опустил свою добычу вниз, шустро раскрутил проволоку и, подложив под донышко пластиковую крышку, быстро-быстро начал перемещать опасно горячую жидкость. Но звук трения пластмассы о шероховатую поверхность пола выдал его с головой. Девушка резко повернулась и вскрикнула. «Всё, я пропал», - бедный бурундучок покрылся холодным потом, но продолжал мужественно тащить свой груз, ожидая заслуженного возмездия.  Оно всё не наступало, тогда он смело обернулся и увидел брюнетку, стоявшую с выпученными глазами и прижатыми ко рту руками. Перед ней «клоунничал» Пит. Лис корчил страшные рожи, скакал в разные стороны, тихонько подвывал. Вид у него был такой, что Пеппино стиснул лапками рот, чтобы не прыснуть со смеху. Потом он всё же доставил кофе в нужное место, периодически издавая сдавленные смешки.
         Напоив мышонка кофе, приятели продолжили свой непростой путь. Пи сообразил, что число тридцать пять надо выложить красными палочками. Потому что чёрные палочки обозначали отрицательные числа. 
         На двадцатом этаже нужно было выбрать между прекрасными хрустальными цветами и обыкновенными ракушками. Конечно, лис был за цветы, они же из хрусталя. Но мышонок остановился на раковинах. Он сказал, что бэйби или раковины каури – это древние деньги.
         На двадцать пятом этаже требовалось определить, какой стихии соответствует каждый из пяти вкусов: сладкий, кислый, горький, острый и солёный. Ну, конечно, «библиотечная» мышь легко справилась с этим заданием. К удивлению Пита, сладкий вкус соответствовал земле, кислый – дереву, горький – огню, острый – металлу, а солёный – воде. Он никак не мог понять, почему земля – сладкая. «Да ведь нельзя же так буквально всё понимать. Подумай, сколько на земле рождается сладких плодов», - смеялся бурундучок.
         Тридцатый этаж «приготовил» приятелям загадку. Пять половиц лежали друг за дружкой. Две из них отличались от остальных: одна – самая светлая, а другая – самая тёмная. Нужно было решить: какая же из них – самая старая? Лис и Пепе заспорили. Питу казалось, что – тёмная. От времени она потемнела. А бурундучок никак с ним не соглашался. Их спор разрешил мышонок. Он поднял переднюю лапку и произнёс: «В этом случае ответ – самая светлая. Поверхность дерева просто истёрлась, потому что половица выступает над остальными».
        И, наконец, на последнем этаже следовало правильно распределить количество динов (бронзовых треножников), положенных знатным людям. Лис и Пеппино вообще не имели никакого представления об этом. А Пи им поведал, что сначала глиняные треножники использовались как котлы для приготовления пищи. Но с приходом бронзовой эры их стали изготовлять из бронзы и покрывать искусными изображениями. Оказывается, императору полагалось девять треножников, высшей аристократии – семь, младшим чиновникам – пять и учёным – три.
       «Ещё немного, и мой мозг взорвётся», - Пит наступил на хвостик Пеппино. Бурундучок выдернул свой хвост и огрызнулся: «Отошёл бы ты подальше». Мышонок внимательно посмотрел на них и хлопнул в ладоши: «Всё, баста. Отдыхаем!» Лис и Пепе   даже подпрыгнули от неожиданности. «К-к-как от-тдыхаем?» - обескураженный Пеппино несколько раз моргнул. «Есть здесь одно место, на крайний случай. И, я полагаю, что он наступил. Дверь открыта, но никто не знает, что нас ждёт и как всё сложится дальше. Только от этого зависит не только судьба Тао и господина Лина, но и наша жизнь. Всё-таки, мы имеем дело с преступниками». И он быстро побежал к люку в полу. Нажав какую-то рукоятку, Пи спустился вниз и откуда-то из глубины глухим голосом скомандовал: «За мной!» Пит и бурундучок трусцой засеменили к нему. С опаской приятели спустились по ступенькам и наткнулись на мышонка, стоявшего возле двух дверей. «Нам сначала сюда»,  - пригласил он. Лис и Пепе оказались в небольшой, совершенно круглой комнате. Стены её были затянуты светло-голубой тканью. На полу лежал светло-зелёный ковёр. На ковре стояли мягкие пуфы горчичного цвета. А вдоль стен расположились напольные лампы с бумажными плафонами волнистой формы. Комната была погружена в полумрак, слегка озарённая голубым и оранжевым светом. Откуда-то доносились нежные звуки флейты, выстраивая незатейливую успокаивающую мелодию. Пит и бурундучок как по команде уселись на пуфы и зевнули. Пеппино завозился, устраиваясь поудобнее, и ойкнул: «Что это?» Он начал лапками прощупывать сиденье. «Можешь не беспокоиться. Это так называемые «бобовые» пуфы. Они набиты пластиковыми шариками. Это очень расслабляет», - мышонок поставил на маленький овальный столик деревянный поднос. На нём дымился горячий чай, стояли маленькие вазочки с орехами, сушёными фруктами и жареными лепёшками. Проголодавшиеся и измученные «спасатели» набросились на еду. Всё было съедено до крошки. «Что-то маловато было. Я даже не наелся», - пожаловался лис, облизываясь. «У нас ещё впереди серьёзное дело. Поэтому съедено было достаточно, чтобы поддержать силы. Если наесться плотнее, то вы уже – не бойцы, а соломенные вялые куклы», - Пи поправил оправу. Пеппино шмякнул лапкой Пита и захихикал: «Что это ты такой вялый? Соломой, что ли, набит? Хи-хих-хи!» На удивление, лис мирно икнул и тоже захихикал: «Хи-хи-хи! Пепе – соломенный мешок. Высушенный мешочек. Да тебя ветром унесёт. Вот я сейчас дуну, и ты улетишь. Ах-ха-ха!» Мышонок сердито проговорил: «Я вижу, вы расслабились достаточно, даже более чем. Пора в другую комнату. Живее!» Вторая комната была прямоугольная, большая и светлая. Пит зябко поёжился. От прямых, чётких линий и высокого потолка веяло прохладой. На фоне белых стен резко выделялись красные кожаные кресла. На металлических полках вдоль стен стояли синие и тёмно-зелёные мраморные фигурки древних воинов. Приглушённый барабанный бой заставил лиса и бурундучка встрепенуться и сосредоточиться.
         Оказавшись за последней дверью, трое отважных «искателей» даже разочаровались немного. В роскошно обставленном просторном кабинете никого не было. Их воинственный пыл улетучился. Мышонок спохватился: «Нужно найти зеркало». «Легко сказать: «найти», но – где?» - Пеппино суетливо осматривался. Здесь стояли: огромный стол, кожаные диваны, резные шкафы. На стене даже висела коллекция старинных мечей. Но ни одного зеркала не было видно. «Ха, да ничего искать и не надо. Вот эти стулья», - Пит торжествующе уселся на одно из деревянных кресел. «Да не стулья, а кресла. Думаешь, зеркало – в одном из них? И в каком же?» - бурундучок подскочил к лису и уставился на кресла. У стены стояли три кресла. Одно было со скрещенными ножками. Второе – из светлого дерева, с прямой спинкой и прямыми ручками. А третье – коричневое, с закруглённой спинкой и скошенными ручками.
         Вдруг раздался шум. Едва приятели успели спрятаться, как в комнату вошли два человека. Наши «спасатели» из их разговора поняли, что сейчас за зеркалом придёт покупатель. Пепе схватился за голову. «Мы всё равно должны узнать, где – зеркало», - Пи не сводил взгляда с коллекции мечей, висящих на стене над тайшии. В кабинет вошёл ещё один человек. «Это же господин Лин!» - громким шёпотом «завопил» Пеппино.
 - Ну, что Ву, вот мы и встретились. Теперь я знаю, туманный мой друг, что ты из себя представляешь. Очень и очень жаль.
 - Это вы?! Как вы меня нашли?
 - Думаешь, я сидел,  сложа руки? Ошибаешься. Ты должен вернуть то, что не принадлежит тебе!
 - Ха-ха-ха! Ищите, может быть, найдёте. Вы же такой гениальный. А я – середнячок. Вы всегда говорили, что у меня – средние способности. Но место, где зеркало, найдёт только середнячок. Китай тоже раньше назывался Срединным царством. А вы…вы слишком умны, чтобы догадаться.
Юноша с кривой усмешкой уселся за стол.
 - Наши предки думали, что их царство находится в центре мира. Отсюда и название. А вот в твоём случае выражение: «средние способности» - это далеко не похвала. Но лучше бы ты был менее способным, но более человечным. А теперь помолчи. Я буду думать.
Господин Лин стал рассуждать вслух.
 - Место для середнячков. Срединное царство. У Конфуция есть высказывание: «Незыблемая середина – эта добродетель наивысшая из всех, но давно уже редка среди людей».
Ученик следил за учителем с надменной ухмылкой. Учитель подошёл к коллекции мечей.
 - Кстати, Конфуций замечательно обращался с мечом. Прекрасная коллекция.
Господин Лин снял со стены меч. Ву выскочил из-за стола. Но учитель продолжал говорить.
 - Это меч цзянь. Я разгадал твою загадку. Но хочу, чтобы ты меня выслушал. Вот этот клинок – символ прямолинейности честного, благородного человека. Поэтому цзянь и висит вертикально. Справедливость всегда  на страже. Так что мы будем драться. Ради Тао и ради справедливости.
Он снял со стены  ещё один меч и протянул его Ву. Когда соперники вынули мечи из ножен, лис, бурундучок и мышонок затаили дыхание. Клинки отливали тёмной сталью. Лица у учителя и ученика были сосредоточенны и спокойны. Только у ученика щёки покрылись пятнами румянца. И поединок начался. Удивительной была эта схватка. Соперники двигались изящно. Никакой грубости или жестокости. Мечи ни разу не соприкоснулись. Быстрые атаки заканчивались лёгким касанием одежды соперника. Но вдруг Ву «подрезал» учителя, заставив его подпрыгнуть. И сразу же приставил меч к горлу господина Лина.
 - Ну, что же ты? Покончи со всем разом. Давай, покажи на что способен.
На лице учителя не дрогнул ни один мускул. И тут Пит, Пеппино и Пи с бешеной скоростью подлетели к Ву и вцепились зубами в его мягкое место. Раздался вопль. Меч с грохотом упал на пол. А ученик, рыдая, распластался на полу. Он приказал своему помощнику привести Тао. Затем Ву попросил господина Лина простить его и разрешить удалиться в провинцию. «Надеюсь, время тебя изменит. Работай над собой. Стремись стать не лучшим, а лучше», - учитель подошёл к среднему из кресел, ромбовидным кончиком меча приподнял сиденье и достал «волшебное» зеркало.
        «Благодарю, друзья мои», - он пожал лапки своим спасителям. «А почему зеркало – волшебное, расскажете?» - Пеппино не смог сдержать любопытства. «Даже покажу», - ответил господин Лин. Он подошёл к окну, подставил отполированную бронзовую поверхность под яркие солнечные лучи и показал на стену. Отражение полностью повторило рисунок и надпись на внешней стороне зеркала. «Вот это да!» - восхищённый бурундучок всплеснул лапками. «А что означает надпись?» - Пи смущённо поправил роговую оправу. «Весь мир озарён ярким солнечным светом», - сказал господин Лин, - «Так и есть.Так и есть, друзья мои!»
      
                Январь 2011г.


Рецензии