Fritzchen im Baumarkt
Klein-Fritzchen reitet heut` schon wieder mal der Teufel:
Im Baumarkt fragt er:„ Hast du Naegel*?“ den Verkaeufer.
„Natuerlich, - antwortet der freundlich, - keine Bange.
Nur kurze hatte ich, jetzt habe ich auch lange.“
„Oh nein“, der Fritz, „bei Maennern kann ich das nicht leiden!
Wenn sie zu lang sind, musst du sie sofort abschneiden.“
* Nagel (Naegel) - 1. Гвоздь (гвозди мн.ч.)
- 2. Ноготь (ногти мн.ч.)
Свидетельство о публикации №112120508270
Es wäre nicht schlecht deine erste Strophe zu verändern,mit Reime zu machen. :))))
Лия Мещурова 06.12.2012 04:48 Заявить о нарушении
Спасибо за подсказку!
Плет Мария 06.12.2012 23:35 Заявить о нарушении
hier für den Reim steht; aber wie soll ich denn ganzen Satz übersetzen?
Лия Мещурова 07.12.2012 17:02 Заявить о нарушении
Fritzchen reitet der Teufel - это выражение означает, что его так и "подмывает" схулиганить, что-то нехорошее натворить. Что он с продавцом и сделал. Что именно - разыграл. Это ты и сама поняла.
Viel Spaß beim studieren der Sprache!
Плет Мария 07.12.2012 19:11 Заявить о нарушении
Лия Мещурова 07.12.2012 19:32 Заявить о нарушении