Quiet. Morten Harket перевод
Перевод
The original text "Quiet"
by O.S.Olsen, Morten Harket
The album "Out of my hands", 2012
Я шел по улицам-морщинам,
Я прятал память о тебе,
Твой профиль памятно-любимый
Мелькнул нечаянно в толпе
Забытый свет... ведь это место
Мы здесь встречались каждый день
Ты обернулась и исчезла
Средь шумной улицы, как тень
Когда любовь была лишь правдой
Значений не было других
Была красивой ты и рядом
Имела все, чтобы творить
Но снег холодными слезами
Размыл мой каждый след к тебе
Моя любовь, ты не узнаешь
Что эти мысли о тебе...
Скажи, коснулась ли ты неба?
Как ты хотела... расскажи...
Творишь ли жизнь свою из света,
Такой, как ты хотела жизнь?
И смог бы я увидеть это
В твоих мечтательных глазах...
Обычно было так... но где-то,
Что не вернуть уже назад.
Сейчас все тихо-невесомо,
Подумать если о тебе
Творишь ли жизнь свою ты снова?
Иль доверяешь тишине?
Как самолет перед мгновением,
Разбившим гулом высоту...
Творишь ли жизнь свою ты снова?
Иль допиваешь тишину?
Свидетельство о публикации №112120502187
Иль допиваешь тишину?...Очень верные строчки из песни.Большое вам спасибо за огромное внимание к творчеству Мортена.Оно играет важную роль в жизни столь многих людей.С уважением,Павел!!!
Павел Пешехонов 31.03.2013 13:06 Заявить о нарушении
С симпатией)
Радуница 31.03.2013 13:44 Заявить о нарушении
Павел Пешехонов 01.04.2013 15:23 Заявить о нарушении