Sie liebten sich beide, doch Keiner... Г. Гейне

Они друг друга любили,
Признаться никто не мог,
Их взгляды холодными были
И каждый в тоске изнемог.

Расстались… и всё равно
Встречаться во сне продолжали.
Скончались они давно,
Но сами об этом не знали.

Г. Гейне.

Sie liebten sich beide, doch Keiner
Wollt es dem andern gestehn;
Sie sahen sich an so feindlich,
Und wollten vor Liebe vergehn.

Sie trennten sich endlich und sahn sich
Nur noch zuweilen im Traum;
Sie waren langst gestorben,
Und wussten es selber kaum.


Рецензии
Встретилась с данным стихотворением сначала на немецком. Меня поразила какая-то глубина строк и сразу захотелось подробнее узнать о чем стихотворение (т.к сама перевела корявенько), а уж когда прочла адаптацию этого стихотворения от Лермонтова...Честно, очень тронуло.

Миа Осень   17.02.2017 11:28     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.