Юрий Кузнецов Ветер Вятърът
Юрий Поликарпович Кузнецов (1941-2003 г.)
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
ВЯТЪРЪТ
Кого очакваш? Зад прозорци – мрак,
случайната любов ще срещнеш пак.
На първия, в дома ти влязъл, виж,
реши съдбовно да принадлежиш.
И колко дни очаква вест душата!
Отваря с порив вятърът вратата...
Жена си ти – тоз вятър независим е...
В печал и обич волно се опи,
с една ръка погалва той косите ти,
в морето с друга кораби топи.
Ударения
ВЯТЪРЪТ
Кого́ оча́кваш? Зад прозо́рци – мра́к,
случа́йната любо́в ще сре́штнеш па́к.
На пъ́рвия, в дома́ ти вля́зъл, ви́ж,
реши́ съдбо́вно да принадлежи́ш.
И ко́лко дни́ оча́ква ве́ст душа́та!
Отва́ря с по́рив вя́търът врата́та...
Жена́ си ти́ – тоз вя́тър незави́сим е...
В печа́л и о́бич во́лно се опи́,
с една́ ръка́ пога́лва то́й коси́те ти,
в море́то с дру́га ко́раби топи́.
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Юрий Кузнецов
ВЕТЕР
Кого ты ждёшь?.. За окнами темно,
Любить случайно женщине дано.
Ты первому, кто в дом войдёт к тебе,
Принадлежать решила, как судьбе.
Который день душа ждала ответа.
Но дверь открылась от порыва ветра.
Ты женщина – а это ветер вольности...
Рассеянный в печали и любви,
Одной рукой он гладил твои волосы,
Другой – топил на море корабли.
1969 г.
Свидетельство о публикации №112120406340
Здоровья Вам, вдохновения и счастья!
Валентина Коркина 09.12.2012 14:49 Заявить о нарушении