Deilig er jorden!

Sch;nster Herr Jesu
 
(из немецкого фольклора)

 
Deilig er Jorden!
 
(B.S. Ingemann, 1789-1862)

 
Deilig er jorden,
prektig er Guds himmel,
Skj;nn er sjelenes pilgrimsgang!
Gjennom de fagre
riker p; jorden
G;r vi til paradis med sang.
 
 
Tider skal komme,
tider skal henrulle,
slekt skal f;lge slekters gang,
aldri forstummer
tonen fra himlen
i sjelens glade pilgrimssang.
 
 
Englene sang den
f;rst for markens hyrder;
skj;nt fra sjel til sjel det l;d:
Fred over jorden,
menneske, fryd deg!
Oss er en evig frelser f;dt!
 
 
 
(перевод с норвежского)
 
 
 
В царствие Божие
 
Шествием странников
 
Покидаем Отчий наш край.
 
С чистой душою,
 
С ангельским терпением
 
Смиренно мы следуем с гимнами в Рай!
 
 
 
Время придет,
 
Времена меняются
 
Род за родом идет по земле.
 
Звуки прекрасные,
 
Звуки небесные
 
Нас призывают, Боже, к тебе!

 
 
Ангельским хором
 
Души просветляются,
 
Мира красой человек пробужден.
 
Мир над землею
 
Радует верующих.
 
Спаситель мира, Ты для нас рожден!
 
 
 
                4 декабря 2012 г.




В исполнении хора и органа:
http://www.youtube.com/watch?v=qxperulRHfY&NR=1

В исполнении хора:
http://www.youtube.com/watch?v=ZRMY37Bv9_4

В исполнении скрипичного ансамбля:
http://www.youtube.com/watch?v=5HMehJV_ubQ


P. S.
Бесчетное количество раз посчастливилось сопровождать на органе во многих церквях Норвегии рождественские службы. Все они заканчивались Deilig er jorden! —  этим величественным гимном во славу вечных ценностей —  мира и душевного спокойствия на Земле. И не только на Земле...

Сегодня решился-таки сделать перевод с норвежского, который в свою очередь сделан с датского. Однако первоначальное происхождение текста, уходящего вглубь веков, германское —  Sch;nster Herr Jesu.


Рецензии
Полезное дело.

Сергей Лузан   27.11.2018 15:20     Заявить о нарушении