Э. Дикинсон. 1178. My God He sees thee

1178

Сияй – Бог смотрит на тебя!
Брось мяч свой золотой
Вверх, в небо – чтобы все могли
Делить восторг с тобой –
Чтоб каждый дюйм у ног Его
И каждый атом – пел.
О  солнце! Быть в забеге том
Всегда вторым – тебе! 
24.11.2012





1178

My God — He sees thee —
Shine thy best —
Fling up thy Balls of Gold
Till every Cubit play with thee
And every Crescent hold —
Elate the Acre at his feet —
Upon his Atom swim —
Oh Sun — but just a Second's right
In thy long Race with him!


Рецензии
Один из лучших Ваших переводов! Вспомнилось из Евангелия: "Будьте святы, как и я свят!" Так и верится, что "созданы по образу и подобию", а не от обезьяны...С наступающим Новым годом, Ольга, с Рождеством Христовым! И не плохо, что заставили вспомнить нас сми: "Покайтесь, близится царствие небесное!" И неплохо на это ответил ВВП: "Чего боятся, раз это неизбежно. Вопрос времени." - я имел в виду ответ его корреспонденту, а не строкам святого писания.

Виктор Баркин   20.12.2012 20:09     Заявить о нарушении
В момент написания он мне очень нравился, казался лучшим из последних. Спасибо, Виктор! Я уверена, что мы встретим и Новый год, и Рождество и переживем все многочисленные январские праздники.) А я верю, что мы произошли от обезьяны.) С заданием подняться до образа и подобия.

И Вас с наступающим Новым годом. Светлых дней!

Ольга Денисова 2   20.12.2012 21:31   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.