Юрий Кузнецов Призыв Зов

„ПРИЗЫВ”
Юрий Поликарпович Кузнецов (1941-2003 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


ЗОВ

Мъгла остана от Русия,
Москва от грак на врани ври.
Ний временно сме още живи,
но сме последните, уви!

От прага бездна ни обхвана
и сред война бе ден сломен.
И чухме Бог да ни подканя:
– Към Мен, последните! Към Мен!


Ударения
ЗОВ

Мъгла́ оста́на от Руси́я,
Москва́ от гра́к на вра́ни ври́.
Ний вре́менно сме о́ште жи́ви,
но сме после́дните, уви́!

От пра́га бе́здна ни обхва́на
и сред война́ бе де́н сломе́н.
И чу́хме Бо́г да ни подка́ня:
– Към ме́н, после́дните! Към ме́н!

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Юрий Кузнецов
ПРИЗЫВ

Туман остался от России
Да грай вороний от Москвы.
Ещё покамест мы живые,
Но мы последние, увы!

Шагнули в бездну мы с порога
И очутились на войне.
И услыхали голос Бога:
– Ко Мне, последние! Ко Мне!

               1998 г.


* (экспромт: Анатолий Артюшкин)

Туман остался от России,
Туман и снег, туман и снег,
Ушли все те, кто нам грозили
Закончился печали век!

И новый мир нам надо строить,
С вершин великих брать пример,
От Рима древнего до Трои,
Возникнет Новый Гулливер!

И Амфору, как храм, воздвигнет,
Размеры Башни ей придаст,
Он сможет Время как бы выгнуть,
Ответом то на Was ist das?


Рецензии
ответом на: "Кто пидараст?"...

Валентина Куликова   25.10.2013 19:43     Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.