Gulis Trfialo

"гулис трпиало" (в переводе "страдания сердца") вольный перевод с грузинского,ложащийся на музыку, плейкаст   
ВНИМАНИЕ! Уважаемые читатели. Поскольку ссылки на плейкасты здесь в тексте иногда пропадают они на всякий случай продублированы, помещены под произведением в рецензиях, обычно с подписью Ирины Дружининой-Кривицкой - автора плейкастов или с моей .
 Или можно " открыть в новой вкладке" клип
https://www.youtube.com/watch?v=MCEAlAXdYNM
или
https://www.youtube.com/watch?v=qjGN5D_eVls
чтобы читать и слушать одновременно

До чего же ты хороша
Заболело сердце в груди
Потерялась просто душа
Ты уйди из сердца, уйди

В роднике воды набери
Жажду ты мою утоли
Поцелуй один подари
Все, что хочешь мне повели

Ты уйдешь - не рад я себе
Выйдешь - словно Солнце из туч
Вся природа рада тебе
Подари один только луч

Только от меня не беги
Хоть немного вместе пойдем
От беды спаси, помоги
Будь хозяйкой в доме моем


Рецензии
Тарас, меня на сайте плейкастов надоумили, даже попросили вставлять на плейкасты ссылки на страницы авторов, чем я сейчас и занимаюсь. Случайно обнаружила, что в этом стихе ссылка на плейкаст старая. Она работает - я его не стала стирать, потому что кто-то взял его в избранные, но в нем получается лишний куплет, которого в стихе уже нет. Вот ссылка на новый: http://www.playcast.ru/view/3077107/54e21880eef202264efd5049dc4a5b7f4f7452d2pl
На овцы сделала с Вашей картинкой, ссылка под тем стихом. Деловую переписку потом можно убрать, а то там уже целая страница.

Ирина Кривицкая-Дружинина   26.08.2013 13:40     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.