Путешествие по Франции. Воспоминание
Куда еще не забредала слава,
С утра шумит художников орава,
Хмелея в спорах, - творческий запой.
И к вечеру - в карманах ни гроша,
Но - о-ля-ля! - прекрасная пирушка.
Что жизнь? - случайная подружка,
И потому - гуляй, душа!
Гуляй и пой в порыве вдохновенья,
Пока не наступило время тленья,
Пока не заглянула смерть в глаза.
На Монпарнас съезжалися таланты:
Художники, поэты, музыканты...
И сквозь века звучат их голоса.
Свидетельство о публикации №112120100106
Умные (мудрые) Люди – французы –
все делают качественно (начиная от еды,
образования, дорог и т.д. – и вплоть
до автомобилей, поездов, самолетов,
космических аппаратов и т.д.) …
Все у них (у французов) высоченного качества!
Просто обалдеть!
Действительно – Великая Нация!
--------------------
Мой Сын получает одно из самых лучших в мире
– Французское Образование, он учится
в Универитете (в Труа), хорошо, овладел [Francais].
Я очень люблю Францию, Париж, Французов …
=====================
Подробнее см. Проза.ру:
Сюткин Петр, Трактат №083,
— "Франция класс!"
* * *
Сюткин Пётр 21.09.2022 01:15 Заявить о нарушении
женщину, религию, дорогу.
Дьяволу служить или пророку —
каждый выбирает для себя".
Это было давно, лет двадцать тому назад. После обязательной программы одного из дней фестиваля поэтов, за столиками в кафе "Проект ОГИ" велись беседы, споры, обмены мнениями, да и просто разговоры ни о чем... После рассказа Кушнера об интересах своих школьных учеников, о трудно воспринимаемых ими произведениях золотого фонда литературы, и непосредственно поэзии, повисло молчание. И, как бы не в впопад, потягивая вино из бокала, заговорил Эрик Бронье (французский поэт, советник министра культуры Брюсселя):
- Вы счастливые люди! У нас поэзия давно ушла далеко от читателя, ушла либо в состязания нагромождением труднопреодолимых метафор, либо в филологические изыски. Неудивительно, что у вас в России совершенно не знают современную французскую поэзию, вы любите нашу поэзию полувековой и столетней давности. У нас уже давно все свелось к тому, что у вас рифмуется "кровь - морковь - любовь". Мы перешли в основном на то, что у вас называется ритмизированной прозой, верлибром. А у вашей поэзии столько еще возможностей, - все дело в особенностях языка, русского языка и русской культуры. Как бы вам объяснить?.. У вас пишут о любви, а у нас о сексе.
Тему подхватил Кристиан Прижан (французский поэт из Бретани, преподаватель):
- Я был крайне удивлен, когда получил приглашение на Московский фестиваль. Заинтригован. Особенно заинтригован изданием своего сборника в России. Если мои стихи плохо воспринимаются моими читателями, то как они могут быть восприняты в России? Неужели филологические изыски французского понятны русскому читателю?..
Сергей Нилов 03.10.2022 02:23 Заявить о нарушении