Путешествие по Франции. Воспоминание

На Монпарнасе в тесной мастерской,
  Куда еще не забредала слава,
   С утра шумит художников орава,
    Хмелея в спорах, - творческий запой.

И к вечеру - в карманах ни гроша,
 Но - о-ля-ля! - прекрасная пирушка.
  Что жизнь? - случайная подружка,
    И потому - гуляй, душа!

Гуляй и пой в порыве вдохновенья,
  Пока не наступило время тленья,
   Пока не заглянула смерть в глаза.

На Монпарнас съезжалися таланты:
  Художники, поэты, музыканты...
   И сквозь века звучат их голоса.


Рецензии
Франция - очень культурная страна!
Умные (мудрые) Люди – французы –
все делают качественно (начиная от еды,
образования, дорог и т.д. – и вплоть
до автомобилей, поездов, самолетов,
космических аппаратов и т.д.) …
Все у них (у французов) высоченного качества!
Просто обалдеть!
Действительно – Великая Нация!
--------------------
Мой Сын получает одно из самых лучших в мире
– Французское Образование, он учится
в Универитете (в Труа), хорошо, овладел [Francais].
Я очень люблю Францию, Париж, Французов …
=====================
Подробнее см. Проза.ру:
Сюткин Петр, Трактат №083,
— "Франция класс!"
* * *

Сюткин Пётр   21.09.2022 01:15     Заявить о нарушении
"Каждый выбирает для себя
женщину, религию, дорогу.
Дьяволу служить или пророку —
каждый выбирает для себя".
Это было давно, лет двадцать тому назад. После обязательной программы одного из дней фестиваля поэтов, за столиками в кафе "Проект ОГИ" велись беседы, споры, обмены мнениями, да и просто разговоры ни о чем... После рассказа Кушнера об интересах своих школьных учеников, о трудно воспринимаемых ими произведениях золотого фонда литературы, и непосредственно поэзии, повисло молчание. И, как бы не в впопад, потягивая вино из бокала, заговорил Эрик Бронье (французский поэт, советник министра культуры Брюсселя):
- Вы счастливые люди! У нас поэзия давно ушла далеко от читателя, ушла либо в состязания нагромождением труднопреодолимых метафор, либо в филологические изыски. Неудивительно, что у вас в России совершенно не знают современную французскую поэзию, вы любите нашу поэзию полувековой и столетней давности. У нас уже давно все свелось к тому, что у вас рифмуется "кровь - морковь - любовь". Мы перешли в основном на то, что у вас называется ритмизированной прозой, верлибром. А у вашей поэзии столько еще возможностей, - все дело в особенностях языка, русского языка и русской культуры. Как бы вам объяснить?.. У вас пишут о любви, а у нас о сексе.
Тему подхватил Кристиан Прижан (французский поэт из Бретани, преподаватель):
- Я был крайне удивлен, когда получил приглашение на Московский фестиваль. Заинтригован. Особенно заинтригован изданием своего сборника в России. Если мои стихи плохо воспринимаются моими читателями, то как они могут быть восприняты в России? Неужели филологические изыски французского понятны русскому читателю?..

Сергей Нилов   03.10.2022 02:23   Заявить о нарушении