Поэтический дуэт

Перевод на болгарский и македонский Вани Ангеловой (Болгария)

ПОЭТИЧЕСКОЕ – 1
Поэт подражает поэту.
Поэт подражает жизни.
Лишь время все дорожает.
И никому не подражает.

Поетическо – 1
Поетът подражава на поета.
Поетът подражава на живота.
Само времето пази всичко.
И на никого не подражава.

Поетическо - 1
Поетот имитира на поетот.
Поетот имитира на животот.
Само времето пази се.
И на никого не имитира.


ПОЭТИЧЕСКОЕ  - 2

Там, где поэт, там воля
И. Северянин

Поэзия  правды себя не прячет.
Семенит к ней плаха… но сманит полет!
Поэт – самый сильный из людей – и плачет!
Поэт – самый слабый из людей – поет!

Поетическо – 2

Там, където е поетът, там е свобода
И. Северянин

Поезията на истината не се крие!
Пристъпваме бавно към нея като към ешафод...но ни примамва в полет!
Поетът е най-силният от хората – и плаче!
Поетът – най-слабият от хората – пее!


Поетическо - 2

Таму каде што е поетот, таму е слободата
И. Северянин

Поезијата на вистината не се крие!
Пристапуваме полека кон неа како кон ешафод ... но ни примамва во лет!
Поетот е најсилниот од луѓето - и плаче!
Поетот - најслабиот од луѓето - пее!


Рецензии
Ваня переводит слабовато, к тому же македонского не знает вообще (или знает плохо), много ошибок.
С теплом

Любовь Храпешко   30.11.2012 15:40     Заявить о нарушении
Не знает вообще или знает плохо? - это по Вашему одно и то же?
Реплика Ваша, наводит на размышления здравый разум...

Вийон   30.11.2012 21:36   Заявить о нарушении
ну, наверное, что-то понимает, она же болгарка, но ошибок ляпает много. Я рада, что моя реплика навела Ваш здравый разум на размышления.
С теплом

Любовь Храпешко   30.11.2012 21:57   Заявить о нарушении
Уважаемые Вийон и Любовь!
Спасибо за замечания!
Я обязательно передам их Ване.
Возможно, она Вам ответит, если захочет.
С уважением,
Альберт

Альберт Туссейн   01.12.2012 09:05   Заявить о нарушении