Л. Загащтокова-Н. Майер

переводы с кабардинского

Цветы
Весной моя мама сажала
Цветы под окошком моим.
Водою я их поливала,
Любуясь цветочком одним.

Цветочек кивнёт мне головкой,
Сердечко открыв напоказ,
К ноге прикоснётся неловко,
Как будто шагнёт в первый раз.

Иди ко мне, цветик душистый,
Любви я к тебе не таю.
Водой напою самой чистой,
Цвети же на радость мою!
           05.11.2012г.


Терноглазка
         
Глазки цвета ягод тёрна,
Хвост колечком завитой,
И охранник он проворный –
Не войдёт в наш двор чужой.

А с хозяевами ласков,
Любит кличку- «Терноглазка!»
Позови- и он у ног!
           05.11.2012г.


Сбор арбузов
На большом колхозном поле
Посадил арбузы дед.
Стебли стелются на воле,
Им нужны тепло и свет.

Ежедневно подрастая,
Полосатики-шары,
Светом солнца наливаясь,
Созревают до поры.

Вот и осень на пороге.
Сбор арбузов подошёл.
По знакомой нам дороге
Дед на поле нас повёл.

Мы арбузы носим в кучи -
Превосходный урожай!
- Торопитесь в небе тучи!
- Дед, работу принимай!

Побежали мы обедать
Развесёлою гурьбой,
Дед арбуз нам дал отведать,
Самый спелый и большой.

У арбузной красной дольки
Аппетитный, сочный вид.
- Что, устали?
- Нет, нисколько!
- Ешьте. – Дед нам говорит.
                05.11.2012г.

Просыпаемся с весной

Солнце вешнее всё выше,
Всё теплей его лучи.
Перезвон капели слышен,
Ручеёк бежит, журчит.

На ветвях деревьев, почки
Распускаются – весна!
Ветер трогает листочки,
Словно будит ото сна.

За окном на ветке, птички,
Как бубенчики звенят,
Нежным щебетом, синички
Разбудили и меня. 

       21.11.2012г.


Подснежники

Подснежники, подснежники
Я собираю нежные,
Несу их очень бережно домой.
И ранние, и смелые,
И синие, и белые -
Я маме подарю букетик свой.

И всем напомню, мне не лень –
8-ое марта - женский день!
Поздравим же все вместе наших мам.
Об этом забывать нельзя,
Пусть засияют их глаза,
От света их теплее станет нам.
           16.11.2012г.


Маленькая Сара

Прилетели стайкой птички
Скачут, скачут по двору.
Я им вынесла пшенички:
- Вот вам завтрак поутру!

Но одна робеет птичка –
Ходит, топчется вокруг.
Голосок у невелички,
Будто флейты нежный звук.

 Клюйте, пташечки смелее,
Принесу ещё пшена.
Клюйте, клюйте веселее,
Чашка доверху полна.

           16.11.2012г


Рецензии
Здравствуйте, уважаемая Наталья Майер! Замечательные переводы для детей Вы выполнили - с любовью и мастерством. Спасибо Вам!
Почему бы Вам не открыть свою страницу на Стихире, а не печататься под именем Агоевой

С пожеланиями всего доброго всем троим: автору оригинала Л. Загащтоковой, переводчице Л. Майер и Розе, донёсшей стихи до читателей

Кнарик Хартавакян   05.12.2012 16:38     Заявить о нарушении
Добрый день, Кнарик! Спасибо за теплый отзыв, я Наталье его зачитаю...Небольшая поправочка: Наташа печатается под своим именем, на моей странице. Она-инвалид 1 группы по зрению, ей это очень тяжело делать, мы с ней-близкие подруги, потому периодически размещать буду ее стихи и переводы на своей страничке!
С уважением, Р.А.

Роза Агоева   06.12.2012 12:43   Заявить о нарушении
Здравствуйте, Роза! Спасибо за пояснения, они рассеяли сомнения. Желаю здоровья и благополучия Наталье, Вам и всем переведенным Вами авторам.

Кнарик Хартавакян   07.12.2012 13:52   Заявить о нарушении
БлагоДарю, Кнарик!:))

Роза Агоева   07.12.2012 13:57   Заявить о нарушении