Птицей

Птицей летяще к Солнцу,
Сердце воcщебетаху.
Светлый! Великий Солнце!
Не обожги же птаху!


Рецензии
Саш, ты знаешь, такой сложный язык, как иврит,
привнёс, мне кажется, свою лепту и в русский
язык. Корни, по крайней мере, оттуда. Мне хочется
изучить это воздействие языков друг на друга. Вот
ты использовал такое окончание слова, которого и
не сыскать в русском языке! Но в иврите оно есть!
Это местоимение первого лица множественного числа
при воздействии с глаголами так влияет. То есть,
МЫ, Сердце, восщебетаху.
Твоё обращение к Солнцу как к Богу-Отцу тоже
восхитительно! Надеюсь, Сердце - не является сыном
Дедала, Икаром, в данном случае! Да, на иврите слово
"икар" означает земледельца, крестьянина.
А близкие, родственники - от слова каров - те, кто
рядом. Во многих производных от этого слова буква "а"
уже теряется. Напоминает ли это тебе "кровь" - кровные
узы? Даже "корова", на мой взгляд, уже где-то рядом,
- каров, то есть. Хотя, слово "кровь" звучит в иврите
иначе. "Дам". Так и хочется сюда приплести "Дамоклов меч"...
Вот, в "размышлялки" ударилась, благодаря тебе и твоему
умению составлять слова из имеющегося арсенала...

Яленка   29.11.2012 17:09     Заявить о нарушении
Не разделяю этого мнения.
С какого перепугу ивритские корни стали русскими?
А -аху в древнерусском сплошь и рядом.
Вообще-то здесь логичнее было бы использовать "восщебетахъ"
но -аху тоже встречается в источниках именно в 3 лице.
Могу ошибаться.
Я же не лингвист.
Ивритом нет никакого желания заняться, разве только с целью изучить язык супротивника для пластунских надобностей..

Александр Алексеев 3   29.11.2012 22:35   Заявить о нарушении