Разве это трудности?

Когда зло не уходит по-английски,
Жизнь словом продолжается: ЖИВА!
Вино, цветы, подсвечники, огрызки...
Своей рукою уберёшь... Молва:

Теперь она повесит нос на квинту -
Подобие блевотины газет...
В душе моей им места - ни на пинту -
Хотелось злу расправы, но поэт

Спасенье ищет в слове, в светлом чтиве,
Чтоб не поджариваться в том аду;
Вновь, тот же Рим, ну может, поспесивей,
С Нероном тем же, с солнцем тем в виду...

А мне б, взрывать трусливости коросту,
Духовно умирать не позволять...
Поэт - защитник мира.., хоть не просто
Свой собственный мир в мире создавать.

И не руками разводить, а - пашни,
Сады и парки... петухов и кур.
Окурки, мусор, грязь от дней вчерашних
Сгребать и отправлять со смехом в тур...

Смотреть вдогон и снова ждать сугробы;
Сперва листвы, а после из снегов.
Быть к не'благим вестям всегда готовым
И на подъём быть легче облаков.

Дай Бог, весь сброд исчезнет по-английски,
А ты живёшь, жить будешь, как  жила...
Не важно, что опять стрясать огрызки,
Поэту эта роль не тяжела.

       Р.А.Н. 2012, Москва


Рецензии
Как всегда, искренне и так понятно... Только в одном месте: "и не руками разводить, а - пашни", - слово "разводить" меняет значение, из-за чего невольно задержал внимание на этом стихе, прежде чем читать дальше.

С теплом, Слава.

Вячеслав Барон   30.11.2012 00:12     Заявить о нарушении
...такой вот приём, дорогой Вячеслав, захотелось мне употребить...
Рада Вам и несказанно благодарна за отклик.
Регина.

Регина Наумова   30.11.2012 01:38   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.