Шкатулка Хэн. Кавалер роз

Мы приходим из ночи вьюжной,
Нам от вас ничего не нужно,
Кроме ужина - и жемчужин,
Да, быть может, еще - души.
                Цветаева

@@@________________________@@@


не держите меня на пороге
Ваших ветром продутых квартир
словно вы полицейский и строгий
ну а я молодой рэкетир

и греметь не пытайтесь замками
отвернувшейся в профиль души
подарите свидание с Вами
фантик радости сладко шуршит

вы в глазах не тоните коричных
уцепитесь за стрелки ресниц
в нарушение догм и приличий
предо мною Вы падали ниц

вашу душу кольцом драгоценным
отнесу прямо в рай в шалаши
не гитары бренчат... перемены
или это надежды гроши
 
подставляйте голодные руки
я отсыплю Вам бархатных роз
ах оставьте напрасные муки
быть не быть это старый вопрос

приковать Вас желаю к галерам
юных мыслей и радостных лет
станьте рубрикой страстных примеров
царь метафор...мой бедный Поэт

разглядела творца и мужчину
старой школы и дивных манер
вы мне в масть да и я Вам по чину
улыбнитесь же...мой кавалер
_____________________________

Ах, я счастлива, что тебя даря,
Удаляюсь нищей.
                Цветаева


Рецензии
Класс !

Отнести легчайшую душу в тесный рай шалаша ... как это тяжело ... )))

Хорошего дня !
Марина

Влюбленные   03.12.2012 10:49     Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.