Антлантида

               

 Джек лениво смотрел с каравеллы
 Как зорь пурпур в пучине тонул.
 И  мелькали  в волнах  то и дело,
 Серебристые спины акул.
 Отплывая из порта Норт Виллидж.
 Кэп над морем потупил глаза.
 И все думал: «Злой рок не осилишь,
 Как надежд не взвивай паруса».
 Плыл фрегат в даль безбрежную слепо,
 Средь туманной густой синевы.
 Вдруг оскаблились волны свирепо,
 И обрушились с ревом  как львы.
 Шторм крепчал.
                ..Волны пенились люто,
 Джек узрел взором впившимся вдаль
 То – как к  небу тянулись  Бермуды,
 Зеленевшими кронами пальм.
 Над водой грозы корчились ломко
 Джек вцепился руками в штурвал
 Вдруг  корабль затянуло в воронку,
 Он  лишь вскрикнул..
                и в море пропал.
Гребни волн над фрегатом сомкнулись,
Мачты скрылись в седой глубине
И когда волны вновь всколыхнулись
Джек лежал уж на илистом дне.
Он смотрел безучастно куда- то,
Взгляд стеклянный был полон тоской,
А над ним плыли бледные скаты,
Сквозь коралловый мрак ледяной.
Он был жив или это лишь снилось.
Он  кряхтя попытался привстать
Вдруг отчетливо им ощутилось,
Что он может свободно дышать.
Понял он,
                что лишь в гроте подводном,
Лился воздух как нежный елей.
Видел он как акулы  за гротом,
Грызли мачты с больших кораблей.
Из груди его вырвался вопль,
Лишь узрел сквозь лиловую муть,
Под водой погребенный Акрополь,
С дней Микен не померкший ничуть.
Он взревел что есть сил  — «Атлантида!
Если  ты не похмельный мой бред,
Пусть хоть нос отгрызет мне ставрида,
Я  раскрою твой вещий секрет!»
Джек поплыл..
                И с Акрополем сблизясь,
Вдруг заметил свет красный внутри,
Стаи рыб разноцветных в нем вились,
Но они так сверкать не могли..
Он скрываясь в  кустах вальсинерий,
Плыл все дальше и в блеске лучей,
Вдруг увидел,  как  в зале  сидели
Люди с жабрами вместо ушей.
Вид их страшен был. Взор беспощаден,
Очи грозно сверкали во мгле.
Джек стал пятиться в страхе ..
                Но сзади,
Кто то хлопнул его по спине.
Ах, зачем Джек назад обернулся?
Дикий крик  с горла вытеснил страх,
Так, что древний Акрополь качнулся,
И скульптуры рассыпались в прах.
Вскоре вопли  заглохли в пучине,
Стал спокойней и мягче волн плеск.
Лишь  медузы как лампы ночные,
Всюду сеяли бархатный блеск.
Пусть  Джек сгинул..
                Но об Атлантиде
Говорить стали чаще с тех пор.
И в Норд Виллидж к святой панихиде,
Даже старцы спускаются с гор.
Джека чтут все кубинцы  в молитвах.
Только раз чужестранец один,
В храм зашел, усмехнулся ехидно,
Сел в карету и прочь укатил.
Лишь подметил трактирщик из Гавра,
Схожесть с Джеком в охальнике  том.
А крестьянке почудились жабры,
У пришельца за пестрым шарфом...
  2012г. 


Рецензии
Вы просто талантище,Антон! До чего же чудно,здорово,какие истории!!!!!!любит вас Муза,восторг,красочное зрелище,а не просто изложение. Я восхищаюсь,браво.извините за такие мои бурные эмоции,не стандартно как-то у вас все,вы как сказочник,хочется слушать и слушать вас,с увжением

Инга Кютен   09.06.2013 20:09     Заявить о нарушении