Э. Дикинсон. 74. A Lady red amid the Hill
Спит Леди Алая, храня
Секрет среди холмов.
Спит Леди Белая в полях
Лилейнейшим из снов.
А ветерки – взяв венички –
Долину – холм – и клен
Метут – кого-то ждут они –
Хозяюшки, кто он?
Соседям невдомек пока,
А лес уже не тот,
Таится – птичка, лютик, сад –
Все чувствуют – вот-вот.
И безмятежен так пейзаж,
Такой спокойный свет,
Как будто в мире воскресать
Привычней дела нет.
14.11.2012
74
A Lady red — amid the Hill
Her annual secret keeps!
A Lady white, within the Field
In placid Lily sleeps!
The tidy Breezes, with their Brooms —
Sweep vale — and hill — and tree!
Prithee, My pretty Housewives!
Who may expected be?
The Neighbors do not yet suspect!
The Woods exchange a smile!
Orchard, and Buttercup, and Bird —
In such a little while!
And yet, how still the Landscape stands!
How nonchalant the Hedge!
As if the "Resurrection"
Were nothing very strange!
Свидетельство о публикации №112112805593