Море по колено
(перевод с украинского)
Соавторство Ларисы Ищенко, По Читателя 2
Сидели с другом в зале ресторана,
Наш столик - у раскрытого окна.
О том о сём беседовали рьяно,
Но, между прочим, вовсе без вина.
Нам из окна виднелось море. Так удачно!
Над ним, поверьте, именно над ним,
Большие кряквы сквозь туман прозрачный
Перелетали колесом живым.
Меня под локоть крепко ухватив,
Друг декламировал стихи отлично,
Что на концерт не надо звать слепых,
И что глухим картины безразличны.
А после, приобняв меня за плечи,
Сказал он мне: -Тебя я попрошу -
Ты опиши в стихах весь этот вечер,
Поскольку я ведь так не опишу.
Мы поздно шли домой. Мой друг молчал.
С ним в море трав я брел самозабвенно.
Все так и было, сам ведь проверял:
Нам это море было по колено!
Свидетельство о публикации №112112801957
Алла Изрина 27.02.2013 15:58 Заявить о нарушении
Не знали мы о Гоголе!
С улыбкой Владимир
По Читатель 2 27.02.2013 22:33 Заявить о нарушении