Завещание

Из раздела «С итальянского»
в книге «Нет! Ещё не сейчас…»
(избранные переводы зарубежной поэзии - 2)

АННА САНТОЛИКВИДО
(Италия)

См. оригинал (Testamento)  в  книге «Именно поэтому я и заблуждаюсь»
(Ed е per questo che erro”), Смедерово, 2007

ЗАВЕЩАНИЕ

Моме Димич

   I
оставлю воробьям в наследство
подавленные чувства
пусть согревают гнездо
защищают их род

   II
ястребам оставлю видения
и размах фантазии
вдохновляя их полёт
и ободряя закат

   III
простому и австрийскому дубу
я оставлю интимность моих трудов
чтобы помочь им вынести мороз
и варварство

   IV
виноградной лозе оставлю свои незрелые идеи
они дозреют на солнце
и забродят
и поднимутся тосты

   V
луне оставлю неродившееся чувство
как волшебство которое воскрешение
возродит энергией науки
и искренностью простых существ

   VI
огню и снегу
оставлю импульс языка
и холод его лирики
напитает нежность

   VII
реке и ручью
оставлю беглость знаков
которые будут течь до тех пор
пока человек хранит вселенную

   VIII
небу и детям
оставлю краски письмён
рифмы и созвучия
с их вихрями невинности

    IX
для ничего я оставлю печаль
сгустки крови
тревогу болей труда
и беспокойства

   X
поэтам я оставлю дилемму
весёлость дорог
и чистоту страниц
чтоб передать потомкам

   XI
словам оставлю ласку
сладкую как мёд акации
с благодарностью за их верность
и борьбу


Рецензии