Не наскрести на алый парус

***
… Но – «ретурнен а но мутон»* -
Мы даже хуже, чем бараны,
Когда спускаемся в метро,
Нашарив горсть монет в кармане,
Когда едим дешевый суп,
Плевком заправленный в пакеты.
Мы одомашнили котлеты,
Чтоб  взять с собой на Страшный суд?
Нам незачем читать Рабле…
И, тронув радуги стеклярус,
Нам не отплыть на корабле,
Не наскрести
На алый парус…

      * «retournons a nos moutonsw» - вернемся к нашим баранам.
В романе Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль»
рассказывается, в частности,
как во время морского путешествия за бараном,
выброшенным за борт, добровольно последовало все стадо.


Рецензии
Ох-хо, как болезненно узнаваемо... Так и представил себе, что на Страшный суд иду с котлетами, а не как Набоков, с двумя-тремя закатами, женским именем и горсточкой земли ^___^

Аноним   11.09.2016 23:10     Заявить о нарушении
Лёша, благодарю за отклики. Отключаюсь. Мне завтра очень рано вставать, а я хочу ещё и размяться перед сном писаниной.
Обнимаю.
Саня

Путяев Александр Сергеевич   12.09.2016 00:22   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.