И возникнет нежность...

Из раздела «С испанского»
в книге «Нет! Ещё не сейчас…»
(избранные переводы зарубежной поэзии - 2)

И ВОЗНИКНЕТ НЕЖНОСТЬ

СЕСИЛИЯ АЛЬВАРЕС
(Испания)

См. оригинал (Una caricia leve) в:
CECILIA ALVAREZ, COLECCION DE POESIA “ANGARO”. ANO XL. Num. 146. SEVILLA, 2008

И ВОЗНИКНЕТ НЕЖНОСТЬ

Возможно,  прибой
принесёт тебе письма
от моего имени и воздух
солоноватый, принимающий удары,
неожиданные и внезапные
на том же горизонте.

Возможно, беспокойная волна
твоих рук сделает возможным
незримое присутствие
моих ладоней, так привыкших
к мнимому касанию дней.

Возможно, будет лишь песок,
покрываемый пеной
после того, как волны
отхлынут и возникнет
нежность, которую уносит время,
когда, наконец, они поцелуют берег.

Возможно, я останусь воздушным
дыханием, ищущим следы
своих шагов по жизни.


Рецензии
Привет! Я в Интернете по мобильному. Поэтому напишу немного. Спасибо за подарок-открытие - книгу.

Shef   13.12.2012 21:00     Заявить о нарушении