Уильям Шекспир - Сонет 11

И как быстро начнешь расти, так вновь упадешь,
В одной из веток тех, что клонит вправо подчас,
Брызнет младая кровь, что не скоро вернешь,
Кровь твоей младости, прежде былая власть.
В этом и скрыт смысл жизни, срок указан расти;
В этом скрыт холод мглы, горечь, распада соль,
Если бы было просто держать причину в горсти,
Можно было вернуть множества лет колесо.
Пусть природа тебя не сделала вдруг щедрей,
Суровым, бесплодным, как ты погибель дана лишь раз.
Но как будто дала все, чтоб вдруг перезреть,
Щедрый, богатый дар, шкатулку, что без прикрас.
И когда сломаешь печать, подарок ты развернешь,
Поймешь, что уже умерла, едва развернувши – поймешь…

Оригинал:

As fast as thou shalt wane, so fast thou grow'st
In one of thine, from that which thou departest,
And that fresh blood which youngly thou bestow'st,
Thou mayst call thine when thou from youth convertest.
Herein lives wisdom, beauty, and increase;
Without this folly, age, and cold decay,
If all were minded so, the times should cease,
And threescore year would make the world away.
Let those whom Nature hath not made for store,
Harsh, featureless, and rude, barrenly perish;
Look whom she best endowed, she gave the more,
Which bounteous gift thou shouldst in bounty cherish.
She carved thee for her seal, and meant thereby,
Thou shouldst print more, not let that copy die.


Рецензии