Сайт, который построил Кравчук
САЙТ, КОТОРЫЙ ПОСТРОИЛ КРАВЧУК
Шуточное подражание стихотворению из английской народной поэзии
в переводе С.Я.Маршака «Дом, который построил Джек»
Вот сайт,
Который построил Кравчук.
Вот прозостишица,
Которая в светлой кладовке хранится
На сайте,
Который построил Кравчук.
А это лукавая дама Ворица,
Которая тащит ту прозостишицу,
Которая в светлой кладовке хранится
На сайте,
Который построил Кравчук.
Вот Литборец,
Который страшит и шугает Ворицу,
Которая тащит ту прозостишицу,
Которая в светлой кладовке хранится
На сайте,
Который построил Кравчук.
Вот Критик спесивый, опасней свинца,
Который тиранит вовсю Литборца,
Который страшит и шугает Ворицу,
Которая тащит ту прозостишицу,
Которая в светлой кладовке хранится
На сайте,
Который построил Кравчук.
А это Литмуза суровая,
Которая Критика пнула с крыльца,
Который тиранит вовсю Литборца,
Который страшит и шугает Ворицу,
Которая тащит ту прозостишицу,
Которая в светлой кладовке хранится
На сайте,
Который построил Кравчук.
А это Редактор в очках, очень строгая,
Которая правит Литмузу суровую,
Которая Критика пнула с крыльца,
Который тиранит вовсю Литборца,
Который страшит и шугает Ворицу,
Которая тащит ту прозостишицу,
Которая в светлой кладовке хранится
На сайте,
Который построил Кравчук.
А это капризный и важный Издатель,
Который торопит Редакторшу строгую,
Которая правит Литмузу суровую,
Которая Критика пнула с крыльца,
Который тиранит вовсю Литборца,
Который страшит и шугает Ворицу,
Которая тащит ту прозостишицу,
Которая в светлой кладовке хранится
На сайте,
Который построил Кравчук.
Вот два Читателя,
Которые книжек хотят от Издателя,
Который торопит Редакторшу строгую,
Которая правит Литмузу суровую,
Которая Критика пнула с крыльца,
Который тиранит вовсю Литборца,
Который страшит и шугает Ворицу,
Которая тащит ту прозостишицу,
Которая в светлой кладовке хранится
На сайте,
Который построил Кравчук.
ВСЁ.
Январь 2011 г.; октябрь 2012 г.
Приглашаю всех любителей шуточных подражаний почитать ещё одно подражание: http://www.stihi.ru/2014/04/23/8498
__________________________________________
Примечание:
На всякий случай для тех, кто не знаком со стихотворением «Дом, который построил Джек», даю ссылку на него. Ссылка работает так: копируете в поисковую строку Яндекса «Перевод детских текстов с английского языка в творчестве С.Я. Маршака» и выходите на сайт "Творчество писателей-переводчиков".
Свидетельство о публикации №112112409311
Морозов Пётр 03.09.2024 09:45 Заявить о нарушении
Всего Вам доброго.
С уважением,
Наталья Ладнева 05.09.2024 02:24 Заявить о нарушении