Свет бесконечности. Флориан Клери

Я пришла из страны,
Где моря тишины
Нас уносят во сны,
Предлагая желаньям
Укрепиться в сознаньи.

Это царство- мечта.
Там летишь ты ко мне
На высокой волне,
Только близость духовно пуста.

Потому что духовная близость
Не рождается так,
Бессловесность- ей враг.
Это высшая, светлая милость
Разделенной любви.
Это- дочка зари.
Это зеркалу вечности вызов.





ФЛОРИАН КЛЕРИ, ФРАНЦИЯ
«Свет бесконечности»
LUMIERE D’INFINI

Je viens d’un pays
baign; de tol;rance
o; des mers en partance
portent les d;sirs
d’un monde en devenir.

Ce pays est un songe.
A toi de l’emmener
sur les vagues hautes
de la fraternit;.

Car la fraternit;
Ne se nourrit pas
De simples paroles.
Elle est source d’offrandes
Et d’amour partag;.
Elle est fille de l’aube,
Miroir d’;ternit;.

ПОДСТРОЧНИК
«Lumiere d`infini»
Автор: Флориан Клери
Перевод: Татьяна Растопчина
http://www.stihi.ru/2012/06/03/2658

СВЕТ БЕСКОНЕЧНОСТИ

Я пришла из страны
Омываемой толерантностью
Морей   уходящих в отплытие
Желаний мира  будущего.

Это страна – мечта.
Тебя увести за собой
высокой волной
 духовной близости.

Потому что духовная близость
Не рождается
Из простых слов.
Она источник  принесения в дар
И разделённой любви.
Она дочь зари,
Зеркало вечности.


Рецензии
Очень красивое стихотворение нашего конкурса. Очень понравился Ваш перевод (с помощью несравненной Татьяны Растопчиной). Успехов Вам!

Ольга Мальцева-Арзиани   28.01.2013 12:43     Заявить о нарушении
Спасибо, Ольга!
Как не воспользоваться такой помощью своей землячки?
А что за конкурс не напомните?
Вам тоже успехов!

Борис Марченко   30.01.2013 00:36   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.