Вы, как цветок-Du bist wie eine Blume

     Heinrich Heine (1797- 1856)
         Du bist wie eine Blume
      перевод с немецкого языка 
 
Du bist wie eine Blume,
So hold und sch;n und rein;
Ich schau dich an, und Wehmut
Schleicht mir ins Herz hinein.
Mir ist, als ob ich die H;nde
Aufs Haupt dir legen sollt,
Betend, dass Gott dich erhalte
So rein und sch;n und hold.

       Генрих Гейне (1797- 1856)
               Вы, как цветок

Вы, как ангельский, нежный цветок,
Грациозна, красива, чиста...
Наглядеться на вас я не мог,
В грудь проникла змеёй грусть-тоска...
Чувства все тяжело единить,
Не сложив в голове всю картинность...
Молю Бога помочь отразить
Мне красу, чистоту и невинность!

                23.11.2012 г


Рецензии