Расул Гамзатов - Молодому поэту
Расул Гамзатов
Молодому поэту
Мой юный друг,
За прежние грехи
В наставники я попаду едва ли…
Но помни — не рождаются стихи
В душе, где нет и отзвука печали.
Я оптимизму искреннему рад,
(Сам должное отдал ему с лихвою).
Но саван, как и свадебный наряд,
В горах одной и той же шьют иглою.
Поверь…
Я знаю это не из книг —
Что по пятам за счастьем ходит горе.
Что солнце, пробудившее родник,
Рождает реку, хлынувшую в море.
Воспой любовь крылатою строкой,
Но не забудь поставить многоточье…
В груди того, кому претит покой,
С любовью рядом ненависть клокочет.
Не торопи перо, как скакуна,
Чтоб из седла не выпасть ненароком.
Не пей недобродившего вина
И плод незрелый без нужды не трогай.
Перевод с аварского
Марины АХМЕДОВОЙ-КОЛЮБАКИНОЙ
Свидетельство о публикации №112112203679
С радостью открытий читаю Ваши переводы Расула Гамзатова и других поэтов, как с восторгом слушал Ваши стихи в Михайловском и во Пскове в праздничные июньские дни. Спасибо Вам!
Всего доброго!
Савинов Владимир 05.10.2015 17:09 Заявить о нарушении
Марина Ахмедова-Колюбакина 06.10.2015 00:04 Заявить о нарушении