Рассвет
И стыдливым небо
покрывается румянцем .
Неужто так была
безстыдна наша ночь?
Святая добродетель убежала прочь
или раскатана фальшивым,
ядовитым глянцем ?
Отнюдь, мой друг,
се не порок, а Пасха!
Отвергни помысл жизни скверной, злой.
Пусть будет ежедневье
восхождения порой.
Рассвет - начало Воскресения,
а не порока краска!
Свидетельство о публикации №112112202228
Я участник в Международного конкурса поетических переводов и там попала на эти Ваши стихи. Понравились и перевела на болгарскому языку. Надеюсь ,что перевод понравится Вам!
Желаю удачи!
Генка Богданова
РАЗСЪМВАНЕ
Поетический перевод с русского языка: Генка Богданова
Изгрява слънце…
и срамежливото небе
отново поруменява.
Нима била е тъй безсрамна нашата нощ?
Святата добродетел избяга без мощ,
или фалшив и отровен
блясък отразява?
Не, приятел,
не порок, Велик ден е!
Не мисли за грешния, зъл живот!
И нека всеки ден е завинаги във възход!
Знай, не е цвета на порок,
утрото е Възкресение
Генка Богданова 18.01.2014 21:39 Заявить о нарушении
Обновление строк и мировосприятия всегда придает жизненных сил.
Душа ликует,когда вспоминаю Вашу боголюбивую страну, благодатную Болгарию.
Низко кланяюсь в Вашем лице всему болгарскому народу-братьям и сестрам нашим.
Спаси Вас Господи!
С признательностью и уважением, о.Николай.
Николай Балакшин 21.01.2014 00:11 Заявить о нарушении