Дороти Паркер. Словесная битва. Пер. Д. Рухам
Dorothy Parker. Fighting Words
Say my love is easy had,
Say I'm bitten raw with pride,
Say I am too often sad -
Still behold me at your side.
Say I'm neither brave nor young,
Say I woo and coddle care,
Say the devil touched my tongue -
Still you have my heart to wear.
But say my verses do not scan,
And I get me another man!
1925
***
Борющиеся слова. Подстрочник Д. Рухам
Скажи, что мою любовь завоевать легко,
Скажи, что меня заживо сгрызает гордость,
Скажи, что я часто бываю унылой -
И все же я останусь с тобой.
Скажи, что я не храбрая и не молодая,
Скажи, что я приставала и избалованная неженка,
Скажи, что дьявол потянул меня за язык -
И все же мое сердце будет принадлежать тебе.
Но скажи, что мои стихи не держат размер,
И я заполучу себе другого.
***
Словесная битва. Литературный перевод Д. Рухам
Ну скажи, любовь моя
Легче гордости пустой.
Ну скажи, уныла я -
Соглашусь: "О да! Постой!"
Ну скажи, немолода,
Избалованная дрянь,
Черт на языке всегда -
Не уйду, как ни изрань.
Мой стих не ценишь на беду,
Другого я себе найду!
***
МильхЭмэт милИм. Свободное переложение на иврит Д. Рухам
ТагИд ли шэанИ шат'йА,
ШэлО йафА, ло нэимА,
ШэаhавА hайтА шгиА -
ЭтЭн лэхА т'анэшамА.
ТагИд ли шэанИ дахлИль,
ШэфахданИт вэйэшишА,
УшэбэтОх hольхЭй-рахИль
АнИ - мифлЭцэт хадаша.
ЭсбОль т'акОль: hэм рак дварИм...
Ах им томАр шэбэширИ
Эйн шум тосЭфэт шэль мамАш -
ТэлЭх лэазазЭль, барнАш!
20.11.2012
В блоге: http://blogs.mail.ru/mail/daliahru/12C230AC1AC90B8D.html
Свидетельство о публикации №112112002494
Даллия Рухам 30.04.2014 07:59 Заявить о нарушении