Он снова стих читал...

                Алексею Цветкову, переводчику "Гамлета" У.Шекспира

 
 Он начал стих читать и яркая лучина
 Зажглась и осветила все внутри…
 Там, в анфиладе комнат, вдумчивый мужчина
 Прикуривал от вспыхнувшей зари…

 Внезапно занялось разбуженное небо
 И озарили множество лучей
 Земную тьму, как золотые стрелы Феба,
 Как рампа в целых тысячу свечей.

 И от огня такого маленькие свечи
 Все больше разгорались в полутьме,
 И вдумчивый мужчина был замечен
 У каждого читателя в уме.

 Он тихо продолжал; ни весел, ни в печали, -
 Никто поэта не перебивал...
 Он замолчал, и все задумчиво молчали,
 Лишь огонек по-прежнему мелькал…

 Он снова стих читал и вечная лучина
 Горела, освещая все внутри;
 И в дальней комнате задумчивый мужчина
 Прикуривал от вспыхнувшей зари…


Рецензии