Мои переводы

Ашраф Гусейнли


ПРОЩАЛЬНЫЙ  ПОЦЕЛУЙ


Промчится эта жизнь подобно птице,
И след её простыл, и шелест крыльев стих.
И вот уж прядь седая приютится
Предзимним инеем на волосах моих.

Но, колесо судьбы, ты неизменно
Вращаешься, и черт тебе не брат!
И космос заколдован – всё здесь бренно,
И выхода никто не видит, брат.

Любимая, тебя уносит поезд,
Откликнись, отзовись мне, как ты там?
Была весна, была печальной повесть,
…Ушла, а я всё льну к твоим устам.

Любимая, оставь свою гордыню,
Я жду тебя все ночи напролёт.
Ты там, в Азербайджане, я поныне
Зову тебя, чтоб растопила лёд.

Порой готов я на колени падать,
Прося тебя среди весенних струй
На высохших губах моих, на память
Запечатлеть прощальный поцелуй.

Перевел с азербайджанского
Сергей Каратов
19.11.2012


Рецензии