Эрнст Голль 1887-1912. Вечером-I
Вуаль виол постелена повсюду,
Цветы клонятся в сон, дымится мгла.
Я ждал минуты этой, словно чуда, -
И вот в мольбах зашлись колокола.
Объятья распахнув, иду я смело
По грезящим лугам, до боли рад,
Туда, где облака клубятся бело
По обе стороны Небесных врат.
Мне некий Голос мнится из эфира:
«В одеждах белых сердце окрыли! -
Ты понесёшь с собой всё счастье мира,
Как нёс ты на плечах всю боль земли».
Am Abend
Violenschleier liegen auf den Wegen,
Die Blumen haben sich zum Schlaf gelehnt,
Und eine Glocke betet Abendsegen. –
Das ist die Stunde, die ich lang ersehnt.
Nun will ich selig meine Arme breiten,
Weit ueber die vertraeumten Wiesen gehn
Und zu den beiden blassen Wolken schreiten,
Die vor der blauen Himmelstuere stehn.
Mir war’s, als hoert ich eine Stimme sagen:
„Wir warten deiner mit dem weissen Kleid.
Du hast der Erde ganzes Glueck getragen,
So trugst du auch der Erde ganzes Leid.“
© Copyright:
Юрий Куимов, 2012
Свидетельство о публикации №112111706748
Рецензии
Неожиданный, интересный переход в стихотворении на "Mir war's, als hörte ich..."
Юрий, мне не совсем понять слово "зашлись",
"И вот в мольбах зашлись колокола."
Объясните пожалуйста.
Заранее благодарю.
Татьяна Кемпфле 31.08.2024 21:18
Заявить о нарушении
Здравствуйте, Татьяна! Многие малоупотребляемые слова даже родного языка всплывают как-то исподволь, как и это. Посмотрел сейчас в Викисловаре, там два значения этого слово, одно из которых - "неадекватно реагировать". В моей интерпретации это близко, "зайтись в крике" - можно от неожиданной радости, от неожиданной боли, от боли, которую держал в себе большое количество времени и - вдруг, в некий момент_ выплеснул из себя. Таким образом, в моей интерпретации - колокола внезапно зазвонили изо всех сил, выплеснув из себя всю накопленную эмоцию (например, некоего долгого ожидания). Знаете, почти два месяца назад от нас ушёл и не вернулся мой любимый девятилетний котик Фросик (я живу в сельской местности, рядом лесочки, рощи, соседние деревни и сёла). После двух недель его отсутствия (было дело, он ушел на шесть дней, и на седьмой вернулся - какая это была радость для меня, ведь до этого больше трех четырех дней он никогда не блуждал!) я стал изучать через интернет поведение котов и выяснил, что такое бывает: взрослый кот, как правило летом, внезапно (по ряду причин) покидает свой дом, а в конце лета или осенью, пусть отощавший, голодный, измученный, но нередко возвращается домой, - если он не попал под машину, если его не уничтожило хищное животное, например, лиса...) И вот, я жду его, и когда (и если) он вернётся, я ЗАЙДУСЬ от радости - и закачу ему большой пир, на котором будут присутствовать другие наши котики и те, кто приходят к нам во двор подкормиться. Итак, по моему ощущению, это слово означает сильную эмоцию (чаще положительную - этакий громкий вздох облегчения), которую приходилось сдерживать гна протяжении долгого времени... Вот и колокола - зазвенели, накопив большую энергию радости:)
Юрий Куимов 31.08.2024 21:38
Заявить о нарушении
Радости - или - в данном случае - накопленной тревоги... Да, там у меня есть опечатки, которые невозможно исправить, но Вы, наверное, знаете об этой проблеме на Стихире.
Юрий Куимов 31.08.2024 21:41
Заявить о нарушении
Да, ещё такой нюанс: колокола в тревоге, мольбе или радости звенят, перебивая друг друга, заходятся, каждый хочет показать, что его голос более важен, более весом. Как-то так.
Юрий Куимов 31.08.2024 21:58
Заявить о нарушении