Сонет 151 Шекспира

Ты слишком молода, чтоб знать, как стонет совесть,
Но совесть, ангел мой, исходит от любви,
Не осуждай меня – в моих ошибках роясь,
Найдёшь в них лишь грехи сокрытые свои.

Ты предаёшь меня – я следом своё тело
Жестокому огню разврата придаю,
До горестей души нет грубой плоти дела,
Ей только б насыщать в безумье страсть свою.

Но, имя услыхав твоё, проявит рвенье
Безудержная плоть: ведь ты – её трофей,
Готова за тебя она пойти в сраженье
И падать ниц, как раб, пред красотой твоей.

Не совесть нам в любви даёт приказ, а страсть, -
Когда взлететь в зенит, когда под ноги пасть.
 
Перевел Олег Демченко.

Заказать книгу всех сонетов Шекспира можно у автора переводов
по почте "отправить автору".


Рецензии