Примари вчорашнього сну
Примари вчорашнього сну
Пригадати простіше…
Кольору жовтого квіти цвіли
На галявині чорній.
Сонце сідало, злітали птахи
І, напевно, та мить зупинилась.
Назавжди? Чи так: до світанку...
Що про себе?
Нічого. Хіба тільки сон?...
________________________________________
Что о себе?
Сон вчерашний рассказывать проще.
Желтых цветов на поляне, на черной,
Невиданно много.
Солнце садилось, и птицы
Стремглав устремились за рощу.
Время остыло. Навеки? Нет, видно,
Опять – до рассвета…
Что о себе?
Ничего. Разве только вот – сон?..
Вольный перевод Автора
«Спящая девушка» Пабло Пикассо
Свидетельство о публикации №112111602331
А главное, хорошо что с переводом...
Читать на чужом языке гораздо сложнее, чем писать...)))
С теплом и улыбкой...
Юрий Селиванов -Терновский 24.11.2012 18:59 Заявить о нарушении