По-английски. Гамлетовское

…И если уходить – то «по-английски».
Исчезнуть. Раствориться  где-то там,
на память оставляя: «Ах, как жалко!».
А можно в тесном  коридоре долго-долго
сдирать липучку вежливых приличий,
тонуть в улыбках и нырять в пальто,
не попадая в рукава, и забирать с собой
забытое, ничейное: «Как жалко!»
Но можно и остаться. И сыграть
роль случая в спектакле ночи.
Так искренно читать чужие тексты,
что утром режиссёрское «не верю»
покажется смертельною обидой.
О, как бездарен автор глупой пьесы,
где от названия осталось только «Ах,…»!
…Так, значит, всё же лучше – «по-английски».
Уйти. Сбежать. Но только не остаться!
Опережая выстрелы вопросов,
на полсекунды впереди ответов
бежать, бежать, бежать от этой двери,
где кто-то пьёт вечернюю отраву
из склянки с этикеткой «Ах, как жалко!».


Рецензии