Я расправляю руки-крылья

Я расправляю руки-крылья на рассвете.
Я вниз ныряю с вопиющей высоты.
Желаю утра доброго планете,
Исполненной печальной красоты.


Я устремляюсь вниз подобно камню,
А в голове темнеет пустота.
Нет, не люблю я слово "плавно",
Вот "вихрем" и "порывом" - это да.


Врываюсь я туда, куда не звали,
Но, очевидно, где была нужна.
И было бы неплохо, если б ждали
Души моей трепещущей крыла.


Я самовозгораюсь ежечасно,
А дождь меня не может потушить.
Увы, его старания напрасны, 
Ведь Феникс жив и будет жить.


Я расправляю руки-крылья на закате,
Я вверх взлетаю, плавя облака.
Мерцают сотни бликов на плакате,
Что загорелся из-за рыжего пера.


Рецензии