The lovers litany by Kipling

     THE  LOVERS’  LITANY
     by  Rudyard  Kipling
        (1865 - 1936 )

Eyes of grey - a sodden quay,
Driving  rain and falling tears,
As the steamer puts to sea
In a parting storm of cheers.
Sing, for Faith  and Hope are high -
None so true as you and  I -
Sing the  Lovers’  Litany: -
“Love like ours can never die!”

Eyes of black - a throbbing keel,
Milky foam to left and right;
Whispered converse near the wheel
In the brilliant tropic night.
Cross that ruels the Southern Sky!
Stars that sweep, and turn, and fly
Hear the Lovers’  Litany: -
“Love like ours can never die!”

Eyes of brown - a dusty plain
Split and parched  with heat of June.
Flying hoof and tightened rein,
Hearts that beat the ancient tune.
Side by side the horses fly,
Frame we now the old reply
Of  the  Lovers’  Litany: -
“Love like ours can never die!”

Eyes of blue - the Simla Hills
Silvered with the moonlight hoar;
Pleading of the waltz  that thrills,
Dies and echoes round Benmore.
“Mabel”, ”Officers”, “Good;bye”,
Glamour, wine, and witchery ;
On my soul’s  sincerity,
“Love like ours can never die!”

Maidens, of your charity,
Pity my most luckless  state.
Four times Cupid’s debtor  I -
Bankrupt  in  quadruplicate.
Yet, despite my evil case,
An’a  maiden showed me grace ,
Four-and-forty  times  would  I
Sing the  Lover’s  Litany: -
“Love like ours can never die!”

             ***

      Редьярд  Киплинг
    «Молитва влюбленных»

Серые  глаза -  причал  продрогший,
Дождь  проливной  и  слёз  поток.
И  пароход,от  шторма  взмокший,
Шальной  судьбы  лихой  игрок.
О Вере  пой  и  о  Надежде,
Несутся  пусть  часы, года…
Ты  гимн  влюблённых  пой,как прежде:
«Любовь живёт, живёт всегда!»

Чёрные  глаза -  корабль-мерцанье,
В  молочной  пене  уходит  прочь,
Чуть  слышный  шёпот,с придыханьем,
Кругом  тропическая  ночь.
Под  Южным  Небом  нету  правил,
Лишь  звёзд  волшебных  череда…
И  утверждать, в сей  час, мы  вправе:
«Любовь  живёт,живёт всегда!»

Карие  глаза - сухое  плато,
Июльским  зноем  сожжено,
Стучат  копыта,поводья  сжаты,
Два  сердца  бьются  как  одно.
Бок  о  бок  лошади  несутся,
И  им  неведома  беда,
Слова  витают,тихо  льются:
«Любовь  живёт,живёт всегда!»

Синие  глаза - курортный  город,
При  лунном  свете - как  в  серебре,
А  звукам вальсов  внимают горы,
И  эхом  тает  мелодий  трель.
Здесь  офицеры,вино,свиданья,
Душа  открыта, ждёт  слова  «Да!»
Я  околдован, боюсь  прощанья,
Любовь  живёт, живёт всегда!

Девчонки  с  чудными  глазами,
Вас  не  задел  любовный  пыл,
Не  получилось  что-то   с  вами,
Четырежды  банкротом  был!
Но  девушка  нашлась, о  чудо!
Услышал  искреннее  «Да!»
Сорок  четыре  раза  буду
петь  гимн: «Любовь  живёт  всегда!»


Рецензии
Всегда интересно, оказывается, новый перевод прочесть...
С уважением,

Игорь Прицко   16.11.2014 10:33     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.