Шекспир. Вальс-сонет 58

Вольное уложение 5-стопным амфибрахием
подстрочного перевода оригинала сонета

*   *   *

Второй плач любимой:

Молю Купидона, что ввергнул меня в твоё рабство,
избавить от мыслей, в которых летала без крыл,
чтоб видеть воочию залов прекрасных убранство,
где время в досуге беспечном ты препроводил.
Слуга я всего лишь, обязанная дожидаться,
пытаясь разлуку – что хуже тюрьмы! – пережить. 
Терплю и страдаю так долго... И буду стараться
в обидах, что ты причинил, никогда не винить.
Твои привилегии так велики, что ты можешь
свободно отдать своё время желаньям души;
имеешь ты право исконное, милый вельможа,
себе отпускать все грехи, сколь бы ни согрешил.
       Мне только и ждать остаётся в аду ожиданья,
       без права судить развлеченья твои и деянья.

15 ноября 2011 г.


Оригинальный текст сонета и его перевод смотри
на http://www.shakespeare.ouc.ru/sonnet-58-ru.html
http://sonnets-best.narod.ru/Commentary_podstr_58.htm


William Shakespeare (23.04.1564 – 23.04.1616)
.


Рецензии
Здравствуйте, Юлиан! Очень впечатлили. В Интернете нашла ссылку на ваши сонеты. С удовольствием прочла - пока всего три (эти сонеты я тоже перевела, но пока не размещала их на своей страничке). Много читала переводов разных авторов, с которыми не совсем согласна. Несмотря на то, что вы говорите, что это "очень вольное изложение", но, на мой взгляд, именно вы наиболее близко подошли к шекспировским идеям. Если бы вы смогли найти время, хотелось бы с вами обсудить хотя бы один - 58-й.

Анита Карелина   08.02.2014 12:10     Заявить о нарушении
Согласен, Анита.

Юлиан Железный   08.02.2014 21:23   Заявить о нарушении
Я почему считаю очень вольным своё изложение сонетов Шекспира, что отошел от классического 5-стопного ямба к 5-стопному амфибрахию.
Но по смыслу (передачи авторской идеи) я отношу себя ближе к Шекспиру, чем иные авторы, включая классического Маршака.

Юлиан Железный   08.02.2014 21:27   Заявить о нарушении
Спасибо, Юлиан, что отозвались на мою просьбу. Вот и я так считаю. Ваши сонеты очень близки к Шекспиру. Маршак, хоть и считается лучшим, но он тоже отошел от шекспировской идеи. Там же не только слова надо передать, но и мысль автора.
Я помещу завтра на своей страничке эти сонеты.
Еще раз - благодарю!

Анита Карелина   08.02.2014 23:24   Заявить о нарушении