H. Heine. Die Heimkehr 7
Нам в хижине рыбацкой
Был виден океан;
Там в сумерках вечерних
Стремился ввысь туман.
Маяк уже прожектор
На башне зажигал,
И на просторе дальнем
Корабль в волнах мелькал.
Был разговор о бурях,
Крушеньях, моряках;
Как меж водой и небом
И радость есть, и страх.
О берегах далёких
Вели мы разговор,
Об экзотичных нравах
Затеивался спор.
Есть Ганг-река; деревья
Там мощные растут,
И люди там спокойны,
И лотосы цветут.
В Лапландии людишки
Вокруг костра сидят,
Грязны, широкороты,
И рыбу лишь едят…
Девчонки нам внимали,
Но стих наш разговор;
Корабль не стал уж виден,
И мрак покрыл простор.
Wir sa:ssen am Fischerhause,
Und schauten nach der See;
Die Abendnebel kamen,
Und stiegen in die Ho:h'.
Im Leuchtturm wurden die Lichter
Allma:hlich angesteckt,
Und in der weiten Ferne
Ward noch ein Schiff entdeckt.
Wir sprachen von Sturm und Schiffbruch,
Vom Seemann, und wie er lebt
Und zwischen Himmel und Wasser
Und Angst und Freude schwebt.
Wir sprachen von fernen Ku:sten,
Vom Su:den und vom Nord,
Und von den seltsamen Vo:lkern
Und seltsamen Sitten dort.
Am Ganges duftet's und leuchtet's,
Und Riesenbдume blu:hn,
Und scho:ne, stille Menschen
Vor Lotosblumen knien.
In Lappland sind schmutzige Leute,
Plattko:pfig, breitma:ulig und klein;
Sie kauern ums Feuer, und backen
Sich Fische, und qua:ken und schrein
Die Ma:dchen horchten ernsthaft,
Und endlich sprach niemand mehr;
Das Schiff war nicht mehr sichtbar,
Es dunkelte gar zu sehr.
Свидетельство о публикации №112111002275