Лунная брешь
Выбери правила, выдумай худшее...
Знаю, тебе не впервой.
Чья-то оскалина**, старая ссадина
впредь не взбунтует покой.
Нет, не от дьявола средство заблудшее —
короб идейной лапши, —
сети расставила облаком впадина
в поисках грешной души.
Агнец безумия, раб бессловесности,
я для тебя — не судья!
Твердь за грудиною, песней рутинною
тянет предел бытия.
Лунная брешь за чертой неизвестности
вызовет совесть на суд, —
в бездне с пучиною да с гильотиною
кто-то отыщет приют...
_______________________________________________________
* это критика в отношении всех самонадеянных, мнящих себя
вершителями человеческих судеб, подлых и бесталанных людей.
** «чья-то оскалина» — в переносном смысле подразумевается
чей-то изъян. В тексте речь идет о том, когда кто-либо излишне
нарочито возмущается чужими недостатками конфликта ради...
оскалина – облупленное, ободранное место. Оскалина на дереве.
См. также словарь: https://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/905866
_______________________________________________________
рисунок к тексту: картина иллюстратора Cinnamoncandy (Candi)
https://d.radikal.ru/d17/1811/5a/c087b7ef9f0e.jpg
Свидетельство о публикации №112110901274