Сонет 142 Шекспир

Любовь – мой грех, и ты шлёшь отвращенье
Пороку бестолковому любви.
Но для меня любой найдёт прощенье,
Сравнив мои проступки и твои.

И если я и заслужил упрёки,
То только не из блудных уст твоих,
Запечатлевших сладкие пороки
В постелях и законных и чужих.

Да, я люблю! А разве ты не любишь
Других на горе горькое себе?
Когда ты место жалости уступишь,
Она откликнется в твоей судьбе.

Но, если жалости в тебе ни капли нет,
Придёт к тебе безжалостный ответ.

Перевёл Олег Демченко
Книгу всех 154-х сонетов можно заказать у автора переводов.


Рецензии