В ожидании зимы
или
французское стихотворение на русскую тему
Тема из Юрия Кукина:
Ветер срывает листья,
люди их втопчут в грязь,
и, что нет вечных истин,
вспомнишь в который раз.
Il y a tant de tristesse sous les arbres ce soir ! –
Un testament est rec,u …
C’est une lettre de la nature. Nous allons savoir :
l’automne est descendu.
Il e'met des lettres comme le feuillage,
Et le vent est facteur…
Il n’a pas besoin de faire le me'nage –
il admire les couleurs.
L’hiver ne lira pas le feuillage condamne,
ces messages de l’automne.
Il cachera, couvrira ces feuilles abandonnes –
il fera sa mission :
Cette mission est toujours d’ajouter la clarte' –
tout sera pour le mieux.
Et la terre changera ! - C’est la ne'cessite' –
e^tre encore oublieux.
1997
Примечание:
По непонятным мне причинам данный сайт не позволяет вводить и сохранить
в тексте некоторые специфические французскому языку буквы, в частности,
буквы "c", как говорят, "с крючком внизу" и "e" с различными "аксантами".
Поэтому, я вынужден просить извинения у читателей за не совсем правильное
французское правописание в некоторых словах.
Я старался, но сайт мне этого "не позволил", не пропустил французские буквы...
Возможно, позволит в будущем?
Будем надеяться...
Свидетельство о публикации №112110706983
Французский язык удивительно красив, в своей мелодичности он уступает разве что итальянскому. По крайней мере Любовь говорит именно этими двумя языками. Жаль, из меня плохой переводчик, но зато хороший слушатель...
С теплом и улыбками,
А.С.
Чудо-В-Перьях 06.01.2013 00:53 Заявить о нарушении
Как жаль, что такой прекрасный и удивительно точный язык уходит всё больше в тень и повсеместно "забивается" английским - по крайней мере на "просторах" - вот, видите: даже и сайт не готов "принять" "кривые" французские буквы, хотя технически это точно возможно - профессионально я сам - из области информатики.
Мой иностранный язык по школе и ВУЗу - именно английский, а французский "оказался" вдруг нужен по "жизненному повороту". Я стал брать уроки, ходил на курсы... Преподаватель курсов в качестве заданий предлагала нам делать переводы французских стихов на русский - тогда я и освоил "механику" стихо-конструирования. А этот стих написал уже в порядке "обратного порыва". Больше чего-либо толкового на французском уже не писал.
Владимир Ал 06.01.2013 01:11 Заявить о нарушении
Чудо-В-Перьях 06.01.2013 01:20 Заявить о нарушении