Пушкин А. Я слыхал, что божий свет. Пер. на фр. яз
Я СЛЫХАЛ, ЧТО БОЖИЙ СВЕТ
Перевод на французский:
Марина Северина.
***
Alexandre Pouchkine
(1799-1837)
ON DIT QUE L`AMITIE FIDELE
Traduction en francais:
Marina Severina
<>
On dit que
L'amitie fidele
Fait magnifique
Ce monde terrestre,
Que sa lumiere
Calme et belle
Nous sauve comme
Protection celeste.
Ecoute: il y a
Un sentiment,
Qui nous languit
Et fait souffrir.
Dans nos soucis
Du quotidien
Le coeur commence
A s'engourdir.
Cette grande passion
Est si cruellle,
Mais l'esperance
Anime ma plaie.
Ma maladie
Est eternelle,
Je ne veux pas
Vivre sans elle.
mai 2011
***
Пушкин Александр Сергеевич
(1799-1837)
Я СЛЫХАЛ, ЧТО БОЖИЙ СВЕТ
И я слыхал, что
Божий свет
Единой дружбою
Прекрасен,
Что без нее
Отрады нет,
Что жизни б путь
Нам был ужасен,
Когда б не тихой
Дружбы свет.
Но слушай — чувство
Есть другое.
Оно и нежит
И томит,
В трудах, заботах
И в покое
Всегда не дремлет
И горит.
Оно мучительно,
Жестоко.
Оно всю душу
В нас мертвит,
Коль язвы тяжкой
<И> глубокой
Елей надежды
Не живит.
Вот страсть,
В которой я сгораю!
Я вяну, гибну
В цвете лет,
Но исцелиться
Не желаю...
<>
ПРИМЕЧАНИЕ
Иллюстрация
"Девушка с розой",
Пьер-Огюст Ренуар
(1841-1919)
Свидетельство о публикации №112110711139