В переводе. Наталия Природная. Синий вечер

СИНИЙ   ВЕЧЕР
                Перевод с украинского
               

Из небесных высот тихо-тихо спускается вечер,
Тёмно-синим плащом всё живое укрыл неспроста.
Он заходит в мой дом, обнимает легонько за плечи
И целует мои обожжённые ветром уста.

Теплота его рук - звёздный рой в небеса отпускает,
Темнота его глаз - синеву отражает на дне.
Нежный лучик улыбки алмазно сияет - не тает,
Светит в душу мою и в сердечной болит глубине.

Эту боль сберегу, как ценнейший подарок от доли,
И пока в Небеса путь рассвету ещё не открыт,
Я прошу тебя, ночь! Будь добра, не кради моей боли!
Эта боль, как рубин, пусть без устали в сердце горит!

(2011)


Рецензии
Замечательный перевод, Леонид!
Сам перевожу Наталию Природную, но лучше этого сделать трудно.

Семён Кац   18.06.2013 09:18     Заявить о нарушении
Семён, я познакомился с некоторыми Вашими переводами и вижу, что у Ваших и у моих переводов есть нечто общее - это исходный текст, замечательные стихи Наталии! У меня есть в работе ещё несколько её стихотворений, но пока не могу добиться той музыкальности, которая присуща каждой строке Наталии! Вообще же хотелось бы, чтобы её стихи
могли читать по-русски все любители поэзии!
Добра и тепла Вам!

Леонид Галаюда   19.06.2013 02:33   Заявить о нарушении
Тоже самое и у меня, Леонид - пытаюсь приблизиться к музыкальности оригинала!

Семён Кац   19.06.2013 03:34   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.