Шёл поутру осёл
Шёл поутру осёл лесной поляной,
Вдруг тишину нарушил сладкий тон -
Весенней Филомелы песнь был он,
В осле родил он зависть, сердца рану.
Осёл решил, он мог бы спеть красивей,
И лес вдруг оглоушил дикий рёв,
Идиотизм ослиный все ж не нов,
Он мнит, красу вполне заменит сила.
Он так ревет, что разогнал вес лес.
Эй, кто бездарен, вам ученье,
Не верьте дури самомненья,
Чтоб не расплющил вас насмешек пресс.
Перевёл А.Румянцов
______________________________________________
Friedrich der Grosse
Ein Esel ging jüngst in den Wald zur Weide,
Da tönte durch die Stille süß und bang
Der Philomele Lenz- und Liebesgesang,
Drob schwoll sein Herz vor Staunen und vor Neide.
Der Esel meint', er könnt' noch schöner singen,
Und allsobald erklang sein rauh Organ;
Denn alles, selbst der Esel, neigt zum Wahn.
Wie konnt' das Unterfangen ihm gelingen?
Er schreit, daß alles flugs von dannen läuft.
Ihr kleinen Geister, nehmt's zur Lehre:
Bescheiden bleibt in eurer Sphäre,
Auf daß man euch mit Spott nicht überhäuft.
Свидетельство о публикации №112110601001